Ainsi, nous avons arrêté la production d'uranium enrichi, en 1964, et celle de plutonium, en 1988. | UN | وقد أوقفنا إنتاج اليورانيوم الشديد الإثراء على سبيل المثال، في عام 1964، وإنتاج البلوتونيوم في عام 1988. |
Nous avons arrêté le trafic au nord de la Sixième | Open Subtitles | حسنا لقد أوقفنا المرور شمالاً في الشارع "السادس" |
Non, pas vraiment. On a pu arrêter le Taxidermiste, non ? | Open Subtitles | ليس بالكثير، لقد أوقفنا صانع الدمى، أليس كذلك ؟ |
Nous avons stoppé l'attaque sur les respirateurs. | Open Subtitles | أوقفنا هجوم القرصان على أجهزة التنفس الصناعي |
Nous avons peut-être repoussé les païens et les avons empêché d'entrer dans la ville, mais ce n'est pas vraiment une victoire. | Open Subtitles | ربما نكون قد أوقفنا الوثنيون ومنعناهم من دخول المدينة ولكن هذا ليس نصراً حقيقي |
Si on nous arrête avant la sortie, tu es mon consultant. | Open Subtitles | إن أوقفنا أحد في طريق خروجنا فأنت مستشاري الإلكتروني |
On a juste été arrêtés sur Interstate 55, et je crois que c'est à cause d'une poursuite. | Open Subtitles | لقد أوقفنا في تقاطع 55 شخص وأعتقد أنها مواصفات خاطئة |
Pas de fièvre après l'arrêt des stéroïdes : pas une infection. | Open Subtitles | لم تصب بالحمى عندما أوقفنا الستيرويد، لذا فليست عدوى |
Tu as l'impression qu'on a arrêté quoi que ce soit ? | Open Subtitles | هل يبدو و كأننا أوقفنا أي شيء ؟ أعني، أليس كذلك؟ |
On a arrêté le paradoxe en 75, ralenti les anomalies rouges, dehors. | Open Subtitles | 75 أوقفنا المفارقة في أبطأنا الشذوذ الأحمر في الخارج |
Nous avons arrêté sa voiture. Il était sur le point de passer la frontière. | Open Subtitles | لقد أوقفنا سيارته لقد كان على وشك عبور خط العدو |
On est pas là pour vous faire du mal. On a arrêté la voix du directeur. | Open Subtitles | لسنا هنا لإيذائكم، لقد أوقفنا صوت المدير |
Les travaux ont aussitôt été arrêté bien sût... nous avons tout de suite voulu rendre le site accessible au public. | Open Subtitles | بالطبع أوقفنا الحفر في الحال لإننا نريد أن يُتاح للعامة رؤيته |
Je l'ai ramassé et fait monter dans ma voiture, un flic nous a arrêté... | Open Subtitles | لقد إصطحبته وأدخلته سيارتي ثم أوقفنا ضابط |
arrêter la prochaine attaque signifie peut-être me sauver. | Open Subtitles | وإذا أوقفنا الهُجوم التالي، فإنّ ذلك قد يعني إنقاذي. |
Josh a fait arrêter la croisière à Puerto Vallarta. | Open Subtitles | لقد أوقفنا الرحلة البحرية فى بوريتو فالارتا |
Vous saviez que nous étions près quand nous avons stoppé la première attaque, donc vous avez changé vos plans. | Open Subtitles | كنتِ تعلمين بأننا قريبين منكِ عندما أوقفنا أختراق أجهزة التنفس الصناعي قمتِ بتغيير خطتكِ |
Nous avons stoppé nos cavaliers et maintenant vous devez stopper les vôtres. | Open Subtitles | أوقفنا الفرسان، والآن يجب ان توقفوا فرسانكم |
- On a empêché le Jugement Dernier. - Vous l'avez retardé. | Open Subtitles | "لقد أوقفنا "يوم الحساب - أنت أجّلتها وحسب - |
Si on arrête ce géant méca, ce sera grâce à toi. | Open Subtitles | , إذا أوقفنا ذلك العملاق الآلي فسيكون بسببك |
Il nous a arrêtés sans raison. Il aurait dû s'occuper de ses affaires. | Open Subtitles | أوقفنا بلا سبب, كان يجدر به أن يهتم بشؤونه الخاصة. |
Depuis l'arrêt des tests, leurs corps sont redevenus normaux. | Open Subtitles | منذُ أن أوقفنا التجربَة، عادَت أجسامهُم إلى طبيعتِها |
Que tout le monde se souvienne où nous nous sommes garés. | Open Subtitles | تذكروا جميعاً المكان الذي أوقفنا فيه السيارة |
Les Allemands ne deviendront pas soupçonneux juste parce que nous stoppons une attaque. | Open Subtitles | الألمان لن يشكوا أننا أوقفنا هجوما واحداً |
Si nous arrêtons le transfert des mines antipersonnel entre les pays, nous réduirons sensiblement les possibilités d'utilisation de mines antipersonnel à l'origine du problème humanitaire. | UN | فإذا أوقفنا تدفق اﻷلغام بين الدول، فإننا سنقلل بدرجة كبيرة توافر اﻷلغام التي تسبب المشكلة اﻹنسانية. |