Mais je ne voulais pas faire la moitié du voyage pour Yellowstone avant que Phil ne découvre quels malins diablotins sont nos enfants... | Open Subtitles | لكنني لم أرغب بقطع نصف المسافة إلى يلوستون قبل أن يكتشف فيل أي ذرية جهنمية هي طبيعة أولادنا |
Mais je pourrai dire à nos enfants que leur sublime maman a regardé leur père et s'est évanouie d'un coup. | Open Subtitles | ولكنني أتخيل إخبار أولادنا كيف أن أمهم الجميلة ألقت نظرة واحدة على والدهم وفقدت وعيها مباشرة |
C'est ce que tu diras à nos enfants quand ils seront assez grands pour comprendre que tu as menti ? | Open Subtitles | هل هذا هو نفس العذر الواهي الذي سوف تستخدمينه عندما يكبر أولادنا و يعرفون أنكِ كذبتِ؟ |
Ils croient savoir, mais il faut parfois leur dire ce dont nos garçons ont besoin. | Open Subtitles | يعتقدون بانهم يعلمون ولكن بعض الأحيان علينا أن نخبرهم بما يحتاجه أولادنا |
Et ça me tue de penser que nos fils vont finir comme toi. | Open Subtitles | و الأمر يقتلني بأن أولادنا سوف يصبحون مثلك بالضبط |
Pourquoi croyez-vous qu'ils envoient nos enfants au front au lieu de les garder à l'école, où ils apprennent le fond des choses ? | Open Subtitles | لماذا تعتقد يرسلون أولادنا إلى الحرب بدلا من الاحتفاظ بها في المدرسة ، حيث يمكنهم أن يتعلموا ليسجل؟ |
nos enfants seront des petits superhéros avec des petites capes. | Open Subtitles | أو أن أولادنا سيكونون مثل خارقين صغار بقبعات |
Bientôt, tout ce qui restera de nos brèves existences sera la fierté de nos enfants quand ils prononceront nos noms. | Open Subtitles | ولكن قريباً سيتم تركه من حياتنا الوجيزة، إنه الفخر الذي سيشعر به أولادنا عندما ينطقون أسمائنا. |
Car quand nos enfants se tournent vers le mal, nos rêves disparaissent avec eux. | Open Subtitles | لأنه عندما يصير أولادنا فى طريق الخطأ تنهار معهم كل احلامنا |
Nos langues doivent être préservées, et nos enfants doivent être éduqués conformément aux cultures et aux traditions des peuples autochtones. | UN | وينبغي الحفاظ على لغتنا، كما يجب أن يثقف أولادنا وفقا لثقافات وتقاليد السكان اﻷصليين. |
La valeur nationale ainsi créée a contribué à préserver la paix, le calme et la compréhension dans le pays où nous vivons et où nos enfants grandissent. | UN | وقد تحول ذلك إلى قيمة وطنية تساعد في الحفاظ على السلام والهدوء والتفاهم المتبادل في بلد نعيش فيه وينمو أولادنا فيه. |
Ce qui est le plus important, c'est que rien ne trouble les rêves de nos enfants. | UN | وأهم شيء هو أنه ما من شيء يعكر صفو أحلام أولادنا. |
Chaque matin à l'aube, nous devons faire en sorte que l'avenir de nos enfants s'améliore. | UN | ومع طلوع فجر كل يوم، يجب أن نكفل أن يكون مستقبل أولادنا خيرا مما كان بالأمس. |
Nous pouvons tous contribuer à un avenir qui inspire nos enfants et leur insuffle la volonté de croître et de créer. | UN | ففي وسعنا جميعا أن نسهم في إيجاد مستقبل يلهم أولادنا ويبث فيهم إرادة النماء والابتكار. |
nos enfants vont vivre et travailler dans un environnement que nous ne pouvons que deviner. | UN | وسوف يعيش أولادنا ويعملون في بيئة ليس لنا إلا أن نخمن ما سيكون عليه شكلها. |
Nous partageons tous la même responsabilité, à savoir d'enseigner à nos enfants la compréhension et la tolérance, plutôt que la haine et l'incitation à la haine. | UN | فجميعنا مشتركون في مسؤولية تثقيف أولادنا بشأن التفاهم والتسامح بدلا من تلقينهم الكراهية والتحريض. |
C'est une responsabilité que nous devons tous partager si nous voulons nous unir contre le terrorisme et léguer à nos enfants un monde plus sûr. | UN | وهذه المهمة يجب أن تكون مهمتنا جميعا إذا كنا سنتحد في التصدي للإرهاب ونكفل أن يرث أولادنا عالما أكثر سلاما وأمنا. |
Et je lui dis aujourd'hui : oublions le passé et pensons au bien-être de nos enfants et de nos petits-enfants. | UN | وأنا أقول له اليوم: لننس الماضي ولنفكر في رفاه أولادنا وأحفادنا. |
Mais tous mes patients sont comme ma famille. nos garçons s'amusent. | Open Subtitles | لكن جميعُ مرضاي كعائلة بالنسبة لي. أولادنا يستمتعون معاً. |
Tu devras peut-être le faire encore quelques fois étant donné ce que nos fils font de leur temps libre. | Open Subtitles | عليك أن تفعل ذلك مجدداً نظراً لما يتعرض له أولادنا في وقت فراغهم. |
Ce sera sans doute pareil quand nos gosses iront à la fac. | Open Subtitles | أعتقد أنه هكذا سيكون الحال عندما يذهب أولادنا إلى الجامعة أيضا, صحيح عزيزتي ؟ |
Je sais que je ne m'en faisais pas avec tous nos autres bébés. | Open Subtitles | أعرف أنني لم أعير إنتباهاً لهذا في كل أولادنا |
Si j'entends dire que nos hommes sont tombés chez vous, je vous tuerai. | Open Subtitles | إذا جائنى أى تقرير أخر من أولادنا بأنأحدمنكمسقط مرة أخرى. سنطلق عليك النار . |
On va pas laisser nos gamins gâcher une si parfaite alchimie sexuelle, si ? | Open Subtitles | حسناً .. أعني , لا يمكننا أن نترك أولادنا يفسدون جاذبية جنسية , أليس كذلك ؟ |