La visite de pays ou la réunion conjointe à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné. | UN | وتتولّى الدولة الطرف المستعرَضة تخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
La visite de pays ou la réunion conjointe à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné. | UN | وتتولى الدولة الطرف المستعرَضة تخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Ils échangent leurs opinions et leurs conclusions préliminaires par écrit entre eux et avec le secrétariat dans un délai de deux semaines suivant la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ويجب أن يتقاسموا آراءهم واستنتاجاتهم الأوّلية كتابيا فيما بينهم ومع الأمانة في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Ils échangent leurs opinions et leurs conclusions préliminaires par écrit entre eux et avec le Secrétariat dans un délai de deux semaines suivant la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وعليهم أن يُطلعوا بعضهم بعضا ويُطلعوا الأمانة كتابيا على ما لديهم من آراء واستنتاجات أوّلية، في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Elle ne peut donc pas être considérée comme limitant de manière disproportionnée la liberté d'expression ou de réunion. | UN | وبالتالي لا يمكن القول بأنه يضع قيوداً لا داعي لها على حرية التعبير أو الاجتماع. |
Le secrétariat se charge des arrangements pratiques, mais les experts doivent, de leur côté, prendre toutes les mesures nécessaires pour participer à la visite de pays ou à la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وفي حين تتولى الأمانة تيسير جميع الترتيبات العملية، يتخذ الخبراء الحكوميون جميع التدابير اللازمة من جانبهم للمشاركة في الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
6. Afin de ne pas perturber les débats et par courtoisie envers leurs collègues, les journalistes ne doivent pas quitter une conférence de presse ou une réunion avant qu'elle ne soit officiellement terminée. | UN | ٦ - منعا لتعطيل سير المؤتمرات الصحفية والاجتماعات اﻹعلامية وحرصا على راحة الزملاء اﻵخرين، لا يجوز للصحفيين مغادرة المؤتمر الصحفي أو الاجتماع اﻹعلامي قبل أن تختتم الجلسة رسميا. |
La visite de pays ou la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné. | UN | وتضطلع الدولة الطرف المستعرَضة بتخطيط وتنظيم الزيارة القطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Des mesures seront prises pour que la session extraordinaire ne coïncide pas avec une réunion du Conseil de sécurité ou la réunion prochaine des Nations Unies à Kuala Lumpur. | UN | وستراعي كفالة عدم تزامن الدورة الاستثنائية مع جلسة لمجلس الأمن أو الاجتماع الآسيوي القادم في كوالالمبور. |
Il peut également s'appliquer, sous réserve des dispositions de l'article 312 de la Convention, à toute conférence d'amendement convoquée conformément audit article et à toute autre Réunion des États parties, si la conférence ou la réunion en décide ainsi. | UN | كما يجوز تطبيق هذه المواد، رهنا بأحكام المادة ٢١٣ من الاتفاقية، على أي مؤتمر تعديل مدعو إلى الانعقاد وفقا لتلك المادة وعلى أي اجتماع آخر للدول اﻷطراف، إذا قرر المؤتمر أو الاجتماع ذلك. |
ii) Après le mot " conférence " , les mots " ou la réunion " sont supprimés; | UN | ' ٢ ' حذفت عبارة " أو الاجتماع " التي ترد بعد كلمة " المؤتمر " ؛ |
Ils doivent également faire preuve de souplesse, le programme pouvant changer pendant la visite de pays ou la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ويتوقع من الخبراء الحكوميين في الوقت نفسه أن يتحلّوا بالمرونة، لأنّ البرنامج قد يتغيّر أثناء الزيارة القطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Ils doivent également faire preuve de souplesse, le programme pouvant changer pendant la visite de pays ou la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ويتوقع من الخبراء الحكوميين في الوقت نفسه أن يتحلوا بالمرونة، لأنّ البرنامج قد يتغيّر أثناء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Ils échangent leurs opinions et leurs conclusions préliminaires par écrit entre eux et avec le secrétariat dans un délai de deux semaines suivant la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وعليهم أن يُطلعوا بعضهم بعضا ويُطلعوا الأمانة كتابيا على ما لديهم من آراء واستنتاجات أوّلية، في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Ils échangent leurs opinions et leurs conclusions préliminaires par écrit entre eux et avec le secrétariat dans un délai de deux semaines suivant la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ويُطلعون بعضهم بعضا ويُطلعون الأمانة كتابيا على ما لديهم من آراء واستنتاجات أوّلية، في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
26. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | 26- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك في الجلسات الداخلية لاستخلاص المعلومات في نهاية كل يوم عمل أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
La liberté d'expression ou de réunion n'existe pas et les droits et libertés individuelles sont foulés aux pieds, la répression et la surveillance atteignant des proportions quasiment inégalées. | UN | وليس ثمة وجود لحرية التعبير أو الاجتماع كما أنه يتم وطء الحقوق والحريات الفردية بالإقدام. وقال إن القمع والمراقبة يأخذان أبعادا لا مثيل لها. |
Le secrétariat se charge des arrangements pratiques, mais les experts doivent, de leur côté, prendre toutes les mesures nécessaires pour participer à la visite de pays ou à la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne, en gardant à l'esprit le paragraphe 30 des termes de référence. | UN | وفي حين تيسِّر الأمانة جميع الترتيبات العملية، يتخذ الخبراء الحكوميون جميع التدابير اللازمة من جانبهم للمشاركة في الزيارة القطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، واضعين في اعتبارهم الفقرة 30 من الإطار المرجعي. |
27. Une visite de pays ou une réunion conjointe à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné requérant. | UN | 27- يتعيّن على الدولة الطرف المستعرَضة التي تطلب إجراء زيارة قُطرية أو اجتماع مشترك في فيينا أن تخطِّط وتنظِّم الزيارة أو الاجتماع. |
Visite de pays ou réunion conjointe à Vienne | UN | الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا |
c) Demander que leurs communications concernant les sessions et travaux de l'Assemblée générale et les sessions et travaux de toutes les réunions et conférences internationales organisées sous son égide et des conférences des Nations Unies soient distribuées directement et sans intermédiaire, comme documents de l'Assemblée ou documents de réunion ou de conférence ; | UN | (ج) تعميم رسائل الاتحاد الأوروبي المتعلقة بدورات وأعمال الجمعية العامة ودورات وأعمال جميع الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعاية الجمعية العامة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة مباشرة ودون وسيط باعتبارها من وثائق الجمعية العامة أو الاجتماع أو المؤتمر؛ |
- en tant que droit générique de toute personne de s'associer de façon permanente avec d'autres pour atteindre des objectifs communs ou de se réunir de façon provisoire et pacifique dans un but quelconque qui soit licite; | UN | - كحق عام لجميع اﻷشخاص في المشاركة بصورة دائمة مع اﻵخرين بغية بلوغ اﻷهداف المشتركة أو الاجتماع مؤقتا بطريقة سلمية ﻷي غرض شرعي؛ |