Le monde a été témoin de changements phénoménaux au cours des deux ou trois dernières années. | UN | لقد شهد العالم في السنتين الماضيتين أو الثلاث سنوات الماضية تغييرات خارقة للعادة. |
Continue comme ça, et je pense vraiment que tu pourras être le manager de nuit dans deux ou trois ans. | Open Subtitles | واصل العمل وأنا بجد أؤمن بأن تكون مدير في الدوام الليلي خلال السنتين أو الثلاث القادمه |
Négociée sur fond de crise et de rivalités, cette constitution n'est certes pas parfaite, mais elle est néanmoins un instrument suffisamment efficace pour répondre à nos besoins les deux ou trois prochaines années. | UN | جرى التفاوض عليه في ظل أزمات وألاعيب سياسية، وهو له أوجه قصور. غير أنه صك يكفي للسنتين أو الثلاث سنوات المقبلة. |
Neuf pays d'Afrique prévoient un recensement dans les deux ou trois années à venir. | UN | وتعتزم تسعة بلدان افريقية اجراء تعدادات خلال فترة السنتين أو الثلاث القادمة. |
Des taux de chômage très élevés chez les jeunes devraient toutefois persister dans un certain nombre de pays de la CEE pendant les deux ou trois années à venir. | UN | ومع ذلك، يرجح أن يستمر الارتفاع الشديد لمعدل بطالة الشباب في عدد من بلدان منطقة اللجنة لمدة السنتين أو الثلاث المقبلة. |
Il arrive fréquemment qu'au cours des deux ou trois premières années d'une opération de déminage, la priorité la plus élevée soit l'appui à d'autres programmes d'assistance. | UN | ومن المألوف أن تمنح أعلى أولوية، في فترة السنتين أو الثلاث سنوات اﻷولى من عملية إزالة ألغام، لدعم برامج المعونة اﻷخرى. |
Il y a eu au cours des deux ou trois dernières années une augmentation significative du personnel fourni à titre gracieux et de la portée de ses activités. | UN | وفي السنتين أو الثلاث سنوات اﻷخيرة، حدث نمو ملحوظ في عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل وفي نطاق أنشطتهم. |
Il s'agit notamment de l'élargissement du partage des services à toutes les missions au cours des deux ou trois années à venir. | UN | ويشمل ذلك توسيع نطاق الخدمات المشتركة لتطال جميع البعثات على مدى السنتين أو الثلاث سنوات القادمة. |
Les thèmes retenus pour les deux ou trois dernières tranches dénotent une certaine stabilisation autour d'un thème commun plus cohérent. | UN | 16 - وتعكس مواضيع الشريحتين أو الثلاث شرائح الأخيرة قدرا معينا من الاستقرار حول موضوع مشترك أكثر ثباتا. |
Il travaille 60 heures par semaine, voire plus, et deux ou trois fois par mois, il part avec son équipe sur des raids. | Open Subtitles | يعمل 60 ساعة فى الاسبوع,أو أكثر. والمرتين أو الثلاث مرات التى يخرج |
Bien que des chiffres précis ne puissent être donnés, il semble que près de 2 milliards de dollars seront disponibles pour soutenir l'application de la Convention en Afrique au cours des deux ou trois prochaines années. | UN | ولئن كان يتعذر إعطاء رقم دقيق في هذا الخصوص، فإنه يبدو أنه ستتاح مبالغ تصل إلى بليوني دولار لدعم تنفيذ الاتفاقية في افريقيا في السنتين أو الثلاث سنوات القادمة. |
À ce propos, il faudrait que les indicateurs les plus significatifs de la charge de travail soient présentés sous forme de tableau et qu'ils couvrent les deux ou trois exercices biennaux précédents. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن تعرض أهم مؤشرات حجم العمل في المكتب في شكل جداول تغطي الفترتين أو الثلاث فترات السابقة من فترات السنتين. |
À ce jour, la jurisprudence n'est pas très abondante, la plupart des affaires n'ayant été tranchées qu'au cours des deux ou trois années écoulées et certaines étant encore pendantes. | UN | غير أن عدد الدعاوى في المحاكم لا يزال حتى الآن ضئيلاً جداً، ولم يبت في معظمها إلا في السنتين الماضيتين أو الثلاث سنوات الماضية؛ ولا يزال بعضها رهن الاستئناف. |
Ceci s’explique par le fait que tant les numéros de projet que les deux ou trois mots servant à les identifier que le fonctionnaire d’administration en cause avait utilisés étaient semblables à ceux en usage à la CNUCED. | UN | وهذا قد وقع ﻷن اﻷرقام والكلمتين المميزتين أو الثلاث كلمات المميزة، التي استخدمها الموظف اﻹداري اﻷقدم كانت تماثل اﻷرقام والكلمات المستخدمة في اﻷونكتاد. |
Face à cette situation d'urgence, le Gouvernement éthiopien ne souhaite pas s'appesantir sur la question de savoir qui fait quoi depuis deux ou trois ans. | UN | ولا تود الحكومة الإثيوبية، في مواجهة حالة الطوارئ، أن تتطرق إلى الحديث عن من فعل ماذا خلال السنتين أو الثلاث سنوات الماضية. |
Aucun d'eux n'a été rayé de la liste des priorités, et tout porte à croire que la charge de travail que représentent les services fournis à la Commission pour l'aider à honorer ses engagements vis-à-vis de ces pays restera considérable durant les deux ou trois prochaines années. | UN | ولم يُشطب أي منها بعد من جدول الأعمال، وتشير الدلائل إلى أن حجم العمل اللازم للوفاء بالتزامات اللجنة إزاء هذه البلدان سيظل كبيرا لفترة السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة. |
Il est encourageant de constater qu'au cours des deux ou trois dernières années, les Nations Unies ont considérablement intensifié leurs efforts pour prévenir le commerce illicite des armes classiques. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن الأمم المتحدة على مدى السنتين أو الثلاث سنوات الماضية، كثفت من جهودها كثيرا لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
Pendant les deux ou trois dernières années, le Parlement a tenu de nombreux débats sur l'égalité et il a modifié une partie de la législation portant sur ce sujet. | UN | وناقش البرلمان خلال السنتين أو الثلاث سنوات الماضية المساواة بين الجنسين عدة مرات وعدل الكثير من التشريعات ذات الصلة بالموضوع. |
Il a été annoncé au cours de la réunion que le produit intérieur brut (PIB) de la Sierra Leone avait augmenté de 5,4 % en 2001 contre 2,8 % en 2000, et que le taux de croissance devrait être de l'ordre de 6 à 7 % dans les deux ou trois ans qui viennent. | UN | وأعلن في الاجتماع أن نسبــة نمو الناتج المحلي الإجمالي في سيراليون ارتفعـت من 2.8 في المائة في عام 2000 إلى 5.4 في المائة في عام 2001، ويتوقع أن تـصل إلى معدل يتراوح بين 6 و 7 في المائة خلال فترة السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة. |
Le BSCI était préoccupé par l'insuffisance des formations techniques organisées à l'intention du personnel du Bureau : dans un certain nombre de cas, les administrateurs n'ont reçu aucune formation au cours des deux ou trois dernières années. | UN | 62 - وساور القلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية إزاء عدم كفاية التدريب الفني المقدم لموظفي المكتب دون الإقليمي. ففي عدد من الحالات لم يتلق موظفو الفئة الفنية أي تدريب خلال السنتين أو الثلاث الماضية. |
Dans les deux semaines, le Groupe de direction déciderait d'une stratégie fixant des cibles précises et quantifiables pour les deux à trois prochaines années. | UN | وخلال أسبوعين سيتفق الفريق القيادي على استراتيجية ستحقق أهدافا محددة وقابلة للقياس للسنتين أو الثلاث سنوات المقبلة. |