Ces supports peuvent également être équipés d'armes à feu, d'armes légères ou de gaz lacrymogènes. | UN | ويُمكن أيضاً تجهيز منصات الأسلحة هذه بالأسلحة النارية أو الأسلحة الخفيفة أو الغاز المسيل للدموع. |
Sao Tomé-et-Principe n'était pas un pays producteur de pétrole ou de gaz, en dépit de sa situation géographique. | UN | ولا تعد سان تومي وبرينسيبي منتجة للنفط أو الغاز على الرغم من موقعها الجغرافي. |
2.1.4.2 Systèmes d'injection de fluide ou de gaz secondaire; | UN | ٢-١-٤-٢ ونظم الحقن بالسائل أو الغاز الثانوي؛ |
On estime que les risques professionnels immédiats et différés liés au cycle du charbon combustible sont nettement plus élevés que pour le pétrole ou le gaz naturel. | UN | ويقدر أن المخاطر المهنية اﻵنية واللاحقة لدورات وقود الفحم أعلى بكثير منها في حالة النفط أو الغاز الطبيعي. |
Ils ont raconté que les obus d’artillerie laissaient échapper après l’impact de la fumée ou du gaz de couleur blanche. | UN | فلقد تحدثوا عن آثار تركتها قذائف مدفعية كانت تخلف وراءها سحابة من الدخان أو الغاز اﻷبيض. |
Il n'existe aucun organisme ou mécanisme mixte ni partenariat concernant la prospection, l'exploitation et la gestion des gisements transfrontaliers de pétrole et de gaz. | UN | 33 - لا توجد أي هيئات أوآليات مشتركة، أو شراكات تتعلق باستكشاف احتياطيات النفط أو الغاز العابرة للحدود أو استغلالها أو إدارتها. |
Ceci n'explique toutefois pas toutes les variations, étant donné qu'il peut y avoir des différences significatives au sein d'un même gisement pétrolier ou gazier. | UN | لكن هذا لا يمثل كل أشكال التغير إذ يمكن أن توجد اختلافات جمة داخل الحقل الواحد من النفط أو الغاز. |
Les gisements de pétrole ou de gaz au large situés sous le lit de la mer dans une zone qui fait l'objet de négociations entre États peuvent difficilement être considérés comme une ressource partagée. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها ترسبات النفط أو الغاز البحرية تحت قاع البحر في منطقة خاضعة للتفاوض من جانب الدول، سيكون من الصعب اعتبار الترسبات موردا مشتركا. |
Systèmes d'injection de fluide ou de gaz secondaire. | UN | نظم حقن بالسائل أو الغاز الثانوي |
Systèmes d'injection de fluide ou de gaz secondaire. | UN | نظم حقن بالسائل أو الغاز الثانوي |
L'excès d'eau résultant de la production de pétrole ou de gaz (eaux usées) ainsi que les fluides de forage constituent des déchets dangereux qui sont parfois réinjectés dans le réservoir. | UN | وتشكل المياه الفائضة الناجمة عن عملية إنتاج النفط أو الغاز والسوائل الناتجة عن الحفر نفايات خطرة ويُعاد أحياناً حقنها في الخزان. |
L'incendie volontaire ou la pose d'explosifs sont cités dans le Code comme des exemples typiques d'actions présentant un danger général; ces actions peuvent également revêtir d'autres formes aux effets analogues, comme l'utilisation de poison ou de gaz toxique, de rayons ionisants, d'énergie mécanique, électrique ou autre, etc. | UN | ويدرج القانون جرائم إشعال الحرائق المتعمد وإلقاء المتفجرات باعتبارهما مثالين نموذجيين على اﻷعمال الخطرة عموما، على أن هذه الفئة يمكن أن تشمل أعمالا أخرى ذات أثر مشابه من قبيل استخدام السم أو الغاز السام أو اﻹشعاع المؤين أو القوة اﻵلية أو الطاقة الكهربائية أو غيرها من أشكال الطاقة، إلى آخره. |
Il n'existe en Turquie aucun organe ou mécanisme mixte ni aucun partenariat aux fins de prospection, d'exploitation ou de gestion de gisements transfrontaliers de pétrole ou de gaz. D. Question 3 | UN | 58 - لا توجد في تركيا أية هيئات أو آليات مشتركة أو شراكات تتعلق بالتنقيب عن احتياطيات النفط أو الغاز العابرة للحدود، أو استغلالها، أو إدارتها. |
El Salvador n'a pas signé d'accord particulier pour la prospection ou l'exploitation de réserves transfrontières de pétrole ou de gaz, et n'est pas non plus engagé dans un autre type de coopération en rapport avec ces ressources. | UN | 15 - لم توقع السلفادور أي اتفاقات محددة فيما يتعلق بالتنقيب عن موارد النفط أو الغاز العابرة للحدود أو استغلالها، كما أنها لم توافق على أي شكل آخر من أشكال التعاون فيما يتعلق بهذه الموارد. |
Non, il n'existe actuellement ni accord ni arrangement entre la Lituanie et des États voisins, ou entre les institutions étatiques compétentes, en ce qui concerne la prospection et l'exploitation de gisements transfrontaliers de pétrole ou de gaz. | UN | 19 - لا، لا توجد أية اتفاقات أو ترتيبات بين ليتوانيا ودول مجاورة، أو بين المؤسسات المختصة في هذه الدول لاستكشاف أو استغلال حقول النفط أو الغاز العابرة للحدود. |
Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le liquide ou le gaz approprié si le terme " gaz inerte " n'est pas approprié. > > . | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة السائل أو الغاز المناسب إذا لم تكن عبارة " غاز خامل " مناسبة. " |
Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le liquide ou le gaz appropriés si le terme " gaz inerte " n'est pas approprié. > > . | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة السائل أو الغاز المناسب إذا لم تكن عبارة " غاز خامل " مناسبة. " |
Lors du raffinage, éliminer le mercure du pétrole ou du gaz peut se faire à différentes étapes. | UN | وخلال عملية التكرير، يمكن أن تساهم مراحل مختلفة في إزالة الزئبق من النفط أو الغاز. |
La Bulgarie ne participe à aucun organisme ou mécanisme mixte et n'a conclu aucun partenariat (public ou privé) concernant la prospection, l'exploitation et la gestion des gisements transfrontaliers de pétrole et de gaz. | UN | 34 - لا يوجد لدى بلغاريا أي هيئات أو آليات مشتركة أو شراكات (عامة كانت أو خاصة) تتعلق باستكشاف احتياطيات النفط أو الغاز العابرة للحدود، أو استغلالها أو إدارتها. قبرص |
Les évacuations ou déversements accidentels, délibérés ou habituels des navires, des embarcations de plaisance, des bateaux de pêche et des plates-formes de forage pétrolier ou gazier en mer sont à l'origine de la plupart des déchets marins. | UN | 239 - المصادر البحرية الرئيسية للنفايات البحرية - من بين المصادر البحرية الرئيسية للنفايات هو طرح أو إلقاء عرضا أو عمدا أو روتينيا من السفن العادية وسفن الترويح وسفن صيد السمك ومنصات النفط أو الغاز في البحر. |
Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le liquide ou gaz inerte approprié. | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة السائل أو الغاز الخامل المناسب. تخزن المحتويات تحت ... P422 |
Grâce à ces économies, les membres du ménage se voient moins contraints de migrer vers les villes pour gagner de l'argent en vue d'acheter des combustibles transformés, tels que le charbon et le gaz de pétrole liquéfié (GPL). | UN | وتسهم هذه الوفورات في تخفيض حاجة أفراد الأسرة للانتقال إلى المدينة لاكتساب المال اللازم لشراء الوقودات المجهزة مثل الفحم أو الغاز النفطي المسيِّل. |
Les droits souverains des États concernant l'exploitation de leurs propres ressources naturelles devraient être respectés et les pays arabes étaient opposés au point de vue selon lequel les centrales thermiques alimentées au pétrole ou au gaz constituaient une source importante d'émissions de mercure. | UN | وأشار إلى ضرورة احترام الحقوق السيادية للدول فيما يتعلق بتنمية مواردها الطبيعية، وأن البلدان العربية تعارض الرأي القائل بأن إنتاج الطاقة الحرارية باستخدام النفط أو الغاز يشكل مصدراً هاماً لانبعاثات الزئبق. |
Pour une région riche en ressources hydrologiques éoliennes, en biomasse ou en gaz naturel, on n'emploiera pas les mêmes moyens que pour une région pauvre en ressources énergétiques. | UN | وتختلف أدوات التنفيذ في المناطق ذات الموارد الكبيرة من المياه أو الرياح أو الكتلة اﻷحيائية أو الغاز الطبيعي عن اﻷدوات في المناطق ذات الموارد الضئيلة من الطاقة. |