ويكيبيديا

    "أو اللجان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou comités
        
    • ou des comités
        
    • ou des commissions
        
    • ou les commissions
        
    • et comités
        
    • ou les comités
        
    • ou de comités
        
    • et les comités
        
    • comité
        
    • ou aux comités
        
    • ou ses commissions
        
    Dans ce contexte, deux ou plusieurs organismes développent un programme commun, identifient les besoins en financement et soumettent un document de programme commun aux donateurs ou comités directeurs en vue du financement. UN وفي إطار هذا الخيار، تقيم منظمتان أو أكثر برنامجا مشتركا وتحددان احتياجاته التمويلية وتقدمان وثيقة برنامج مشترك إلى الجهات المانحة أو اللجان التوجيهية لأغراض التمويل.
    Ces pays pourront mieux contrôler l'action entreprise s'ils participent activement aux réunions des conseils ou comités nationaux de facilitation des transports et du commerce. UN ويمكن مواصلة تعزيز ملكيتها من خلال المشاركة النشطة للمجالس أو اللجان الوطنية القائمة المعنية بتيسير النقل والتجارة.
    Certaines délégations ont recensé des questions qui, à leur avis, méritaient examen attentif : le problème des comités permanents ou des comités spéciaux, les langues, les observateurs et le choix des lieux de réunion. UN وحددت الوفود المسائل التي يلزم النظر فيها بعناية، وهي كما يلي: مسألة اللجان الدائمة أو اللجان المخصصة؛ واللغات؛ والمراقبين؛ ومكان الانعقاد.
    Le Tribunal administratif statue sur les recours formés contre des décisions ou des décrets du Gouvernement ou des commissions agissant en son nom. UN وتعتبر المحكمة الإدارية الهيئة الاستئنافية لقرارات وأوامر الحكومة أو اللجان التي تعمل باسمها.
    En général, pour les bureaux locaux, ce sont les bureaux régionaux ou les commissions régionales qui regroupent les dépenses et les états de paie - souvent pour plusieurs services d'un même département en plusieurs lieux, soit des couches multiples - et communiquent des informations globales au Secrétariat, à New York. UN ووفقا لأنواع المكاتب المحلية، تتولى بوجه عام المكاتب أو اللجان الإقليمية الأكبر توحيد التقارير عن النفقات وكشوف المرتبات للمكاتب الأصغر، التي تشمل غالبا عدداً من المكاتب في أماكن مختلفة تابعة لإدارة معينة، وتقديم تقارير مجمعة بشأنها إلى الأمانة العامة في نيويورك.
    Dans les pays où il existe des conseils et comités distincts chargés pour les uns du commerce national et pour les autres du transport en transit, il est toutefois nécessaire que ces entités séparées coordonnent leurs travaux en vue d'améliorer leurs résultats. UN إلا أنه في بعض البلدان التي تكون فيها المجالس أو اللجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل العابر مستقلة عن بعضها، يلزم تنسيق العمل فيما بينها من أجل تحقيق نتائج أفضل وأكثر فعالية.
    Ces ressources ne sont pas réservées à un usage particulier et peuvent donc être utilisées par l'UNICEF en fonction de ses propres objectifs, tandis que les donateurs ou les comités nationaux réservent d'autres ressources à des projets spécifiques. UN والموارد العادية ليست مخصصة لغرض ما، ولذلك يمكن لليونيسيف أن تستعملها في تحقيق ما تحدده من أهداف، في حين يخصص المانحون أو اللجان الوطنية بعض مواردهم لمشاريع محددة.
    Participation aux activités de centres ou de comités universitaires UN المشاركة النشطة في المراكز أو اللجان الأكاديمية
    Les coordonnateurs spéciaux et les comités spéciaux devraient être autorisés à achever leurs travaux. UN وينبغي تمكين المنسقين الخاصين أو اللجان المخصصة من إنجاز العمل.
    Ainsi, dans trois projets, des groupes ou comités directeurs, composés de représentants d'entités locales, avaient été chargés de gérer et de superviser l'exécution du projet. UN فعلى سبيل المثال، استعين في ثلاثة مشاريع، بالفرق أو اللجان التوجيهية المكونة من الممثلين المحليين لتدبير شؤون التنفيذ والإشراف عليها.
    Ainsi, dans trois projets, des groupes ou comités directeurs, composés de représentants d'entités locales, avaient été chargés de gérer et de superviser l'exécution du projet. UN فعلى سبيل المثال، استعين في ثلاثة مشاريع، بالفرق أو اللجان التوجيهية المكونة من الممثلين المحليين لتدبير شؤون التنفيذ والإشراف عليها.
    Il donne des avis souverains et exerce un pouvoir de supervision lorsque l'assemblée populaire ne siège pas; il suit les orientations de celle-ci ainsi que des assemblées ou comités des anciens, et leur rend compte de ses activités. UN وتؤدي اللجنة الشعبية المحلية مهمة التوجيه والإشراف السياديين خارج دورات مجلس الشعب المناظهر وتمارس نشاطها تحت توجيه مجلس الشعب المحلي ومجالس الشعب أو اللجان الشعبية الأعلى منها وتكون مسؤولة أمامها.
    Organes ou comités consultatifs généraux UN الهيئات أو اللجان الاستشارية العامة
    Certaines délégations ont recensé des questions qui, à leur avis, méritaient examen attentif : le problème des comités permanents ou des comités spéciaux, les langues, les observateurs et le choix des lieux de réunion. UN وحددت الوفود المسائل التي يلزم النظر فيها بعناية، وهي كما يلي: مسألة اللجان الدائمة أو اللجان المخصصة؛ واللغات؛ والمراقبين؛ ومكان الانعقاد.
    Certaines délégations ont recensé des questions qui, à leur avis, méritaient examen attentif : le problème des comités permanents ou des comités spéciaux, les langues, les observateurs et le choix des lieux de réunion. UN وحددت الوفود المسائل التي يلزم النظر فيها بعناية، وهي كما يلي: مسألة اللجان الدائمة أو اللجان المخصصة؛ واللغات؛ والمراقبين؛ ومكان الانعقاد.
    Elle pourrait relever directement du Secrétaire général, ou de l'Assemblée générale, ou du Conseil économique et social ou des commissions techniques de celui-ci. Une instance permanente pour les populations autochtones UN إذ يُمكن وضعه مباشرة تحت سلطة اﻷمين العام أو تحت سلطة الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو اللجان الفنية التابعة للمجلس.
    Il a également appelé l'attention sur le rôle complémentaire qui pouvait être joué par des institutions comme des médiateurs pour les enfants ou des commissions nationales pour les femmes. UN كما لفت الانتباه إلى الدور التكميلي الذي يمكن أن تؤديه مؤسسات معينة من قبيل مكاتب أمناء المظالم المعنية بشؤون الأطفال أو اللجان الوطنية المعنية بشؤون النساء.
    Le HCDH n'a pas de délégation de pouvoir pour les achats locaux, ceux-ci étant effectués par les prestataires de services locaux, comme le PNUD ou les commissions régionales selon le cas. UN ولم تحصل المفوضية على تفويض سلطة الشراء بما يتصل بالمشتريات المحلية؛ ويتولى إجراء تلك المشتريات مقدمو الخدمات المحليون، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو اللجان الإقليمية، حسب الاقتضاء.
    L'article 97 du Règlement intérieur prévoit que les points de l'ordre du jour relatifs à une même catégorie de questions sont renvoyés devant la ou les commissions qui s'occupent de cette catégorie de questions. UN وتنص المادة 97 من النظام الداخلي على أنه ينبغي أن تحال البنود المتصلة بنفس فئة المواضيع إلى اللجنة أو اللجان التي تعالج تلك الفئة.
    Les projets qui seront éliminés sont ceux qui fournissent un appui financier générique aux institutions et comités internationaux; ce type d'appui sera progressivement remplacé par un appui sélectif à des produits spécifiques induits par la demande. UN وثمة فئة من المشاريع التي سوف تنهى تدريجيا وهي المشاريع التي تقدم دعما شاملا في ميزانية المؤسسات أو اللجان الدولية؛ وسوف يستعاض بصورة تدريجية بدعم مستهدف بدرجة أكبر لمنتجات محددة تنتج بناء على الطلب عن هذا النوع من الدعم.
    Les conseils d'administration et comités exécutifs du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, du Programme des Nations Unies pour le développement, du Programme alimentaire mondial et de l'Organisation mondiale de la santé ont tous débattu à fond de leur rôle dans les situations d'urgence d'ordre humanitaire. UN إن المجالس أو اللجان التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية أجرت مناقشات هامة بشأن دورها في الحالات اﻹنسانية الطارئة.
    Toute partie intéressée est en droit d'introduire un recours devant les tribunaux pour toute irrégularité relative aux listes d'électeurs ou aux décisions ou mesures prises par le Haut comité ou les comités locaux; UN - إعطاء الحق لكل ذي مصلحة في الطعن أمام المحاكم في أي مخالفة للقانون في جداول الناخبين أو في القرارات أو الإجراءات الصادرة من اللجنة العليا أو اللجان الميدانية؛
    Enfin, l'économie signalée au chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) tient au fait que des membres de commissions ou de comités n'ont pas fait valoir leur droit au remboursement par l'ONU de leurs frais de voyage. UN إضافة إلى ذلك، تظهر وفورات في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تعزى إلى بعض أعضاء الهيئات أو اللجان الذي لا يمارسون حقهم في تكاليف السفر التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Les gouvernements conduisent les opérations par l'intermédiaire de structures de contrôle relevant des plans-cadres, comme les comités directeurs et les comités exécutifs conjoints qu'ils président. UN 54 - وتمارس الحكومات الوطنية دورها القيادي من خلال تلك الهياكل، مثل اللجان التوجيهية أو اللجان التنفيذية المشتركة لأطر العمل التي ترأسها الحكومة.
    Dans le cadre des autorités décentralisées, une assemblée de comté ou un comité exécutif ne doit pas compter plus de deux tiers de membres du même sexe. UN وفي إطار الحكومة المفوضة، لا يجوز أن يكون أكثر من ثلثي أي مجلس من مجالس المقاطعات أو اللجان التنفيذية من نفس الجنس.
    * Le HCR estime que les états financiers vérifiés présentés par les partenaires opérationnels à l'Assemblée générale des Nations Unies ou aux comités exécutifs compétents constituent des attestations de vérification valables. UN * ترى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن البيانات المالية المراجعة المقدمة من الشركاء المنفذين إلى الجمعية العامة أو اللجان التنفيذية تعد شهادات كافية بمراجعة الحسابات.
    d) Examiner les questions dont il est saisi par le Conseil ou ses commissions au sujet des organisations internationales. UN (د) النظر في المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية التي قد يحيلها إليها المجلس أو اللجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد