Des exemples concrets illustrent à suffisance notre ferme volonté pour que le NEPAD devienne une réalité et ne soit plus un voeu pieux ou un plan irréaliste. | UN | وتلك الأمثلة المحددة تظهر بشكل واضح تصميمنا على جعل نيباد حقيقة واقعة بدلا من أن تكون مقصد طيب أو خطة غير واقعية. |
Toutefois, le Gouvernement n'a pas encore donné suite à sa demande de s'engager à respecter un calendrier ou un plan d'action concret pour appliquer ses recommandations principales. | UN | غير أن الحكومة لم تستجب حتى الآن لطلب المقرر الخاص بأن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل محددة لتنفيذ توصياته الرئيسية. |
Il est essentiel de mettre en œuvre un programme unique fédéral ou un plan d'action national de lutte contre la violence et d'aide aux victimes. | UN | ويلزم وجود برنامج اتحادي واحد أو خطة عمل وطنية واحدة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة إلى ضحاياه. |
Technique permettant de déterminer la faisabilité d'un projet ou d'un plan en chiffrant ses coûts et ses avantages. | UN | هي طريقة يتوخى منها تحديد جدوى مشروع أو خطة من خلال تحديد التكاليف والعوائد كمياً. |
Dans la négative, il pourrait se révéler nécessaire de revoir le mandat ou le plan d'opérations, ou même l'un et l'autre. | UN | فإذا لم يدلا على فعالية، فقد تكون الولاية أو خطة العمليات أو كلاهما بحاجة إلى تنقيح. |
Toutefois, le Gouvernement n'a pas donné suite à la demande du Rapporteur spécial de s'engager à respecter un calendrier ou un plan d'action concret pour appliquer ses recommandations principales. | UN | غير أن الحكومة لم تستجب لطلب المقرر الخاص أن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل ملموسة لتنفيذ توصياته الرئيسية. |
Il y est précisé que les navires doivent posséder un plan de sécurité ou un plan d'action précisant les mesures à prendre lors d'une attaque. | UN | ويعلن أنه يلزم أن يكون لدى السفن إما خطة أمنية لها أو خطة عمل تفصل الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في حال شن هجوم عليها. |
Plusieurs ont fait savoir qu'une stratégie ou un plan d'action de ce type était en cours d'élaboration. | UN | وأبلغت عدة دول بأنها في معرض إعداد استراتيجية أو خطة عمل وطنية. |
Il était demandé dans la décision au pays de fournir une explication ou un plan d'action visant à le ramener à une situation de respect des dispositions. | UN | وطلب المقرر إليها أن تقدم توضيحاً أو خطة عمل لعودتها إلى الامتثال. |
Il lui recommande d'élaborer un plan national de lutte contre la drogue ou un plan directeur, en s'inspirant du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, et avec la pleine participation des adolescents, notamment au stade de la mise en œuvre et de l'évaluation. | UN | وتوصيها بوضع خطة وطنية لمراقبة المخدرات، أو خطة رئيسية بمشاركة المراهقين التامة، بما في ذلك في مرحلتي التنفيذ والتقييم، مسترشدة ببرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
La plupart des gouvernements qui ont répondu au questionnaire (83 %) avaient adopté une stratégie ou un plan national de lutte contre la drogue. | UN | 19 - وقد اعتمدت معظم الحكومات التي ردت على الاستبيان (83 في المائة) استراتيجية أو خطة وطنية بشأن المخدرات. |
Une stratégie ou un plan d'action prospectif pourrait être convenu pour réaliser des objectifs communs, et la mesure dans laquelle les engagements pris sont honorés devrait être surveillée. | UN | وقالت إنه يمكن الاتفاق على استراتيجية أو خطة عمل استشرافيتين من أجل تحقيق الأهداف المشتركة وتنفيذ التعهدات التي ينبغي رصدها. |
Technique permettant de déterminer la faisabilité d'un projet ou d'un plan en chiffrant ses coûts et ses avantages. | UN | طريقة يتوخى منها تحديد جدوى مشروع أو خطة من خلال تحديد التكاليف والعوائد كمياً. |
De tels mécanismes peuvent inclure l'adoption d'une législation d'application ou d'une stratégie ou d'un plan d'action national(e) de défense des droits de l'homme. | UN | وقد تتضمن هذه الآليات اعتماد تشريعات تمكينية أو إستراتيجية وطنية لحقوق الإنسان أو خطة عمل. |
Ces programmes ne s'inscrivent pas dans le cadre d'une stratégie globale ou d'un plan national visant à renforcer la protection des droits de l'homme en Somalie. | UN | ولا يجري الاضطلاع بهذه البرامج في إطار استراتيجية عامة، أو خطة وطنية، لتعزيز حماية حقوق الإنسان في الصومال. |
Aucune quantification détaillée ou globale des avantages ne figurait dans les présentations de projet ni dans le document cadre ou le plan de mise en oeuvre. | UN | فلم يدرج تحديد كمي تفصيلي أو مجمل في مشاريع التغيير المقدمة، أو في الوثيقة اﻹطارية، أو خطة التنفيذ. |
Politique ou plan d'action national pour le retour des personnes déplacées, leur réinstallation et leur réinsertion sociale | UN | السياسة الوطنية أو خطة عمل بشأن عودة المشردين داخلياً وإعادة توطينهم وإدماجهم في المجتمع |
Ainsi, plus de 3300 accords ou plans d'action ont déjà été déposés au 15 octobre 2013. | UN | فحتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2013 كان قد تم إيداع أكثر من 300 3 اتفاق أو خطة عمل. |
Il est néanmoins préoccupé par l'absence de politique globale ou de plan national visant spécialement cette fraction de la population. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود سياسة أو خطة وطنية شاملة موجهة تحديدا إلى هذا القطاع من السكان. |
Programmes de renforcement des capacités du personnel pour les questions autochtones, ou plan de renforcement des capacités dans ce domaine | UN | برامج بناء قدرات الموظفين بشأن قضايا الشعوب الأصلية، أو خطة لأنشطة بناء القدرات في هذا المجال |
— Etablir, ou revoir le cas échéant, les sections du plan national de développement durable et/ou du plan d'action écologique relatives aux programmes de lutte contre la sécheresse et la désertification. | UN | 0 إعداد أو تنقيح أبواب الخطة الوطنية للتنمية المستديمة و/أو خطة العمل البيئية التي تتناول برامج مكافحة الجفاف والتصحر. |
L'évaluation des rapports d'audit et l'établissement de plans d'action étaient satisfaisants dans 3 bureaux; l'évaluation ou le plan d'action manquait dans 15 bureaux et, dans 43 bureaux, il n'y avait ni évaluation ni plan d'action. | UN | وكان تقييم تقارير مراجعة الحسابات وإعداد خطط العمل مُرضيين في ثلاثة مكاتب؛ وكان هناك إما تقييم أو خطة عمل في 15 مكتبا؛ ولم يكن هناك أي منهما في 43 مكتبا. |
Il n'existera pas de système politique ni de plan économique viable tant que subsistent la pauvreté et les inégalités aux niveaux actuels. | UN | فلا يمكن إدامة نظام سياسي أو خطة اقتصادية مع المستويات الحالية الخطيرة للفقر والتفاوت. |
Une délégation a fait observer que le rapport ne contenait aucune proposition constructive touchant l'élaboration de stratégies ou de plans. | UN | وقال أحد الوفود إن الورقة لا تقدم أي مقترحات بناءة لوضع استراتيجية أو خطة. |
Le Programme couvre actuellement 17 régions, au moyen soit d'une convention régionale soit d'un plan d'action régional. | UN | وحاليا، يشمل برنامج البحار الإقليمية 17 منطقة يقدم لها الدعم إما عن طريق اتفاقية إقليمية أو خطة عمل إقليمية. |
L'Equateur est inscrit sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen car dans la décision des Parties XVI/20, il est demandé à ce pays de fournir une explication ou de présenter un plan d'action tendant à assurer son retour à une situation de respect des mesures de réglementation du Protocole concernant le méthyle chloroforme. | UN | 95 - أدرج اسم إكوادور للنظر بسبب مقرر الأطراف (المقرر 16/20) الذي كان قد طلب إليها أن تقدم توضيحاً أو خطة عمل لعودتها للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل. |