Aucune personne tuée ou blessée par l'explosion de mines ou de munitions | UN | عدم مقتل أو إصابة أي شخص بألغام أو ذخيرة غير منفجرة. |
Objectif atteint; aucune personne tuée ou blessée par l'explosion de mines ou de munitions | UN | أنجز؛ لم تقع أي إصابة من جراء انفجار ألغام أو ذخيرة غير منفجرة |
iii) D’informer le poste de police le plus proche de la perte de tout arme ou munitions, de leur vol ou de leur destruction. | UN | ٣ - إبلاغ أقرب مركز للشرطة عن فقدان أي سلاح أو ذخيرة أو سرقة أو تلف أي منهما. |
Par ailleurs, en vertu de la loi intitulée Weapons Control Act (loi relative au contrôle des armes), il est interdit de fabriquer, d'acheter, de vendre ou de posséder sans l'autorisation du Gouvernement national des armes à feu, engins dangereux ou munitions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون ميكرونيزيا المتعلق بمراقبة الأسلحة يحظر صنع أو شراء أو بيع أو امتلاك أي سلاح ناري أو جهاز خطير أو ذخيرة في ميكرونيزيا دون ترخيص من الحكومة الوطنية الميكرونيزية. |
Article 13 : Toute personne ayant été traitée pour une maladie psychiatrique ne pourra acquérir ou détenir une arme ou des munitions. | UN | المادة 13: لا يجوز لأي شخص عولج من مرض نفسي اقتناء أو حيازة سلاح أو ذخيرة. |
Aux termes de la section 73 de cette loi, nul n'est autorisé à importer ou exporter des armes à feu et des munitions s'il ne détient pas les permis nécessaires. | UN | وفقا للمادة 73 من هذا القانون، لا يجوز لأي شخص استيراد أو تصدير أسلحة نارية أو ذخيرة دون الحصول على التصريح اللازم. |
Le Royaume-Uni n'a procuré ni armes ni munitions aux mouvements dissidents de la région du fleuve Mano. | UN | إن المملكة المتحدة لم تورد أي أسلحة أو ذخيرة إلى الحركات المتمردة في منطقة نهر مانو. |
7. Non-déclaration de la perte, du vol ou de la destruction de toute arme ou munition | UN | عدم اﻹبلاغ عن فقدان أو سرقة أو تلف أي سلاح أو ذخيرة. |
Le Botswana ne produit pas d'armes et de munitions. | UN | 23 - لا تنتج بوتسوانا أي أسلحة أو ذخيرة. |
Objectif atteint; aucune personne tuée ou blessée par l'explosion de mines ou de munitions | UN | أنجز؛ لم تقع إصابات ولم يُصب أحد بجروح من جراء انفجار ألغام أو ذخيرة غير منفجرة |
En outre, toute personne qui débarque à Sainte-Lucie en possession d'une arme à feu ou de munitions est tenue de le déclarer aux agents de douane. | UN | إضافة لذلك يطلب إلى أي شخص يزور سانت لوسيا ويحمل سلاحا أو ذخيرة أن يعلن عن ذلك أمام موظفي الجمارك. |
Par ailleurs, la loi interdit l'importation à Sainte-Lucie ou l'exportation du pays d'armes à feu ou de munitions sans un permis d'importation ou d'exportation délivré par le Directeur de la police. | UN | إضافة إلى ذلك، يحظر القانون استيراد أو تصدير أية أسلحة أو ذخيرة بدون رخصة استيراد أو تصدير يمنحها مفوض الشرطة. |
Par conséquent, les particuliers qui commettent de tels crimes peuvent être traduits devant la Cour pour utilisation d'armes ou de munitions interdites. | UN | وقد تتابع المحكمة، بالتالي، مرتكبي هذه الانتهاكات بتهمة استخدام أسلحة أو ذخيرة محظورة. |
Le Luxembourg n'a pas d'industrie de l'armement, et donc pas de production propre d'armes ou de munitions. | UN | ولا يوجد في لكسمبرغ صناعة أسلحة، وبالتالي فإنها لا تنتج أسلحة أو ذخيرة. |
Peut-être que vous voulez parler à son amie Fusil, ou munitions - ou autre. | Open Subtitles | ربما تودين في الحديث مع صديقتها "بندقية" أو "ذخيرة" |
Enquêtes sur 600 incidents mineurs (bétail de l'une ou l'autre partie pénétrant dans la Zone de sécurité temporaire ou traversant la frontière accidentellement ou pour paître, enlèvement d'hommes ou vol de bétail par l'une ou l'autre partie, tirs en l'air ou explosions de mines ou munitions non explosées) | UN | التحقيق في 600 حادثة صغيرة، من قبيل رعي ماشية أحد الطرفين أو ضياعها في المنطقة الأمنية المؤقتة أو عبر الحدود، أو اختطاف ماشية أو أشخاص من قبل أحد الطرفين، أو إطلاق النار في الهواء، أو انفجار لغم أو ذخيرة غير منفجرة |
Il n'a pas été autorisé à porter des armes ou des munitions mais a été employé comme porteur, ses fonctions étant de transporter des blessés et des médicaments et de préparer des munitions. | UN | ولم يكن مسموحاً له بنقل أسلحة أو ذخيرة وإنما كان يُستخدم كحمّال تشتمل وظائفه على نقل الجرحى والأدوية وإعداد الذخيرة. |
1.2 L'article 17, qui fait obligation à toute personne entrant en Malaisie avec une arme ou des munitions d'en faire la déclaration aux autorités. | UN | 1-2 وتلزم المادة 17 أي شخص يدخل ماليزيا بإبلاغ السلطات بما لديه من أسلحة أو ذخيرة. |
Tout voyageur qui débarque à Saint-Christopher-et-Nevis doit sur demande déclarer aux autorités douanières s'il a une arme à feu et des munitions en sa possession ou son contrôle et, dans l'affirmative, donner des précisions. | UN | ويلتزم أي مسافر يحل على سانت كريسستوفر ونيفيس باتباع نفس الإجراءات حيث يعلن في الجمارك ما إذا كان يحوز سلاحا ناريا أو ذخيرة من عدمه. |
Il est également interdit aux voyageurs de faire entrer des armes et des munitions en Tanzanie, sauf dans certaines circonstances et en stricte conformité avec la législation tanzanienne et les conventions internationales. | UN | ويمنع أيضا على المسافرين إدخال أسلحة أو ذخيرة إلى تنزانيا، إلا في ظروف محددة ووفق شروط تحترم تماما قوانين تنزانيا والاتفاقيات الدولية. |
Il convient de noter que bien que Maurice ne produise ni armes ni munitions, elle s'est dotée des lois suivantes : | UN | ويجدر التنويه إلى أن موريشيوس لديها القوانين التالية بالرغم من أنها لا تنتج أية أسلحة أو ذخيرة: |
i) La probabilité pour une personne de déclencher accidentellement une munition non explosée ou une munition explosive abandonnée dans un environnement postérieur à un conflit; | UN | `1` احتمال أن يفجِّر شخص في بيئة ما بعد النـزاع مصادفةً ذخيرة غير متفجرة أو ذخيرة متفجرة متروكة؛ |