ويكيبيديا

    "أو سلبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou négative
        
    • ou négatif
        
    • ou contre
        
    • ou négatifs
        
    • ou passivement
        
    • ou passif
        
    • ou passive
        
    • ou négatives
        
    • O négatif
        
    • ou une incidence négative
        
    Les conditions d'accès aux crédits sont les mêmes pour les hommes et pour les femmes, sans aucune discrimination positive ou négative. UN ويمكن الحصول على موارد الائتمان بالشروط نفسها للرجال والنساء، دون تمييز إيجابي أو سلبي.
    Elle examine également les demandes de renvoi des affaires d'une cour à une autre et est appelée à trancher en cas de divergence, positive ou négative, entre deux tribunaux. UN كما تنظر في طلبات نقل الدعوى من محكمة إلى أخرى وفي طلبات تعيين المرجع عند حدوث اختلاف إيجابي أو سلبي بين محكمتين.
    66. Le contexte géopolitique peut, en fonction des événements internationaux, avoir un impact positif ou négatif sur ces transformations souhaitables. UN 66- وقد يكون للسياق الجيوسياسي، بحسب التطورات الدولية، تأثير إيجابي أو سلبي على هذه التحولات المنشودة.
    Ce suivi des données permet de modifier les stratégies si l'on constate que leur impact est faible ou négatif. UN فرصد البيانات يسمح بتغيير الاستراتيجيات حيثما كان لها أثر ضعيف أو سلبي.
    222.5 Aux fins du présent article, l'expression " Parties présentes et votantes " s'entend des Parties qui sont présentes et qui votent pour ou contre. UN ٢٢٢-٥ ﻷغراض هذه المادة، تعني عبارة " اﻷطراف الحاضرين والمصوتين " اﻷطراف الحاضرين الذين يدلون بصوت إيجابي أو سلبي.
    Le rapport met l'accent non seulement sur les problèmes systémiques ou les domaines dans lesquels des changements de politique générale s'imposent mais aussi sur les changements de politique générale qui ont été effectués et qui ont eu des effets positifs ou négatifs sur tel ou tel secteur de gestion organisationnelle. UN ويركز التقرير ليس فقط على المشاكل أو المجالات العامة التي تتطلب تغييرات في السياسات، وإنما يركز أيضاً على تغييرات السياسات التي أدخلت والتي كان لها أثر إيجابي أو سلبي على مجالات الإدارة التنظيمية.
    D'après les normes d'éthique médicale, les professionnels de la santé ont le devoir de ne pas participer activement ou passivement à la torture ou autres mauvais traitements. UN ٢٩ - وفقا لآداب مهنة الطب، يتعين على الأخصائيين الصحيين الالتزام بعدم المشاركة بشكل إيجابي أو سلبي في ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة().
    La législation croate contient des dispositions qui érigent en infraction pénale l'appui, actif ou passif, à des entités ou des personnes participant à des activités en rapport avec la fourniture d'armements, tel qu'indiqué dans les résolutions susmentionnées. UN وتشتمل التشريعات الكرواتية على أحكام تجرّم ما يقدَّم من دعم إيجابي أو سلبي إلى كيانات أو أشخاص ضالعين في الإمداد بالأسلحة، على النحو المشار إليه في القرارين المذكورين آنفاً.
    Il doit y avoir une synergie entre les grands esprits et les engagements de principe pour aider le peuple somalien à surmonter sa débâcle politique et humaine plutôt que d'avoir une attitude pathétique ou passive. UN وهنا، يجب أن تتزاوج العقول النيرة والالتزامات القائمة على مبادئ، لمساعدة الشعب الصومالي على تذليل هزيمته السياسية والإنسانية بدلا من اتخاذ موقف متعاطف أو سلبي.
    l'étendue des incidences défavorables ou négatives sur la santé humaine; UN ' 4` مدى أي أثر أو وقع معاكس أو سلبي على صحة الإنسان؛
    Les conflits armés et les troubles civils sont l'une des raisons pour lesquelles plusieurs pays, et en particulier les PMA, ont dégagé une croissance du PIB lente ou négative. UN كما أدى النزاع المسلح والنزاعات اﻷهلية إلى نمو منخفض أو سلبي في الناتج المحلي اﻹجمالي في عدة بلدان، بخاصة في أقل البلدان نموا.
    Comme elles jouissent généralement d'une position forte sur le marché par rapport à leurs rivales locales, les STN peuvent avoir une influence sensible, positive ou négative, sur les performances de ces entreprises. UN وبالنظر إلى أن الشركات عبر الوطنية تتمتع عادة بمركز سوقي قوي إزاء الشركات المحلية المنافسة لها، فقد يكون لها تأثير ايجابي أو سلبي قوي على أداء الشركات الأخيرة.
    Le mot < < impact > > n'a par lui-même aucune connotation positive ou négative. UN فمصطلح " التأثير " بحد ذاته لا يدل على أثر إيجابي أو سلبي.
    Le Comité note que selon la requérante, il revenait aux autorités de l'État partie de diligenter une enquête et non à la famille de se constituer partie civile auprès du juge d'instruction qui n'aurait de toute façon pu être saisi puisque aucune décision du Procureur positive ou négative n'a jamais été prise. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبة الشكوى ترى أنه كان على سلطات الدولة الطرف الشروع في إجراء تحقيق وليس على العائلة الادعاء بالحق المدني أمام قاضي التحقيق إذ لم يكن في الإمكان رفع شكوى أمامه في جميع الأحوال بما أن المدعي العام لم يصدر أي قرار إيجابي أو سلبي بهذا الشأن.
    Par < < membres présents et votants > > , on entend les membres présents et se prononçant par vote affirmatif ou négatif. UN وتعني عبارة " الأعضاء الحاضرين والمصوتين " الأعضاء الحاضرين الذين يدلون بصوت إيجابي أو سلبي.
    Par < < membres présents et votants > > , on entend les membres présents et se prononçant par un vote affirmatif ou négatif. UN وتعني عبارة " الأعضاء الحاضرين والمصوتين " الأعضاء الحاضرون والذين يدلون بصوت إيجابي أو سلبي.
    228.6 Aux fins du présent article, l'expression " Parties présentes et votantes " s'entend des Parties qui sont présentes et qui votent pour ou contre. UN ٨٢٢-٦ ﻷغراض هذه المادة، تعني عبارة " اﻷطراف الحاضرين والمصوتين " اﻷطراف الحاضرين الذين يدلون بصوت إيجابي أو سلبي.
    i) On entend par < < Parties présentes et votantes > > les Parties présentes à la séance à laquelle le vote a lieu et votant pour ou contre. UN (ط) ' ' الأطراف الحاضرة والمصوتة`` تعني الأطراف الحاضرة في الاجتماع الذي يجري فيه تصويت وتُدلي بصوت إيجابي أو سلبي.
    Il sera intéressant de consacrer une étude de cas à cette province pour vérifier si la normalisation des noms géographiques a eu des effets positifs ou négatifs sur sa réussite. UN وسيكون من المفيد استخدام ليمبوبو كدراسة لحالة إفرادية لمعرفة ما إذا كان توحيد الأسماء الجغرافية قد ساهم على نحو إيجابي أو سلبي في تحقيق إنجازات هذه المقاطعة.
    8. Le projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l'implication d’enfants dans les conflits armés, met en évidence une vérité incontestable, à savoir que les mineurs sont mêlés à de tels conflits contre leur volonté, en y prenant part activement ou passivement, ou en étant recrutés volontairement ou non par l’Etat ou par des groupes en marge de celui—ci. UN ٨- إن مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل، والمتعلق باشتراك اﻷطفال في النزاعات المسلحة، يبرز حقيقة لا جدال فيها هي أن القصر يجري اشراكهم قسراً في النزاعات المسلحة وقد يشتركون فيها على نحو إيجابي أو سلبي. ويجري تجنيدهم بشكل طوعي أو غير طوعي من قبل الدولة أو قوات على هامش الدولة.
    La législation croate comporte des dispositions qui sanctionnent tout soutien, actif ou passif, à des entités ou personnes impliquées dans la fourniture d'armes, y compris les armes nucléaires, visées dans les résolutions susmentionnées. UN وتشتمل التشريعات الكرواتية على أحكام تجرّم ما يقدم من دعم إيجابي أو سلبي إلى كيانات أو أشخاص ضالعين في الإمداد بالأسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، على النحو المشار إليه في القرارات المذكورة آنفا.
    Le Comité se déclare également préoccupé par certains rapports faisant état d'initiatives locales d'autodéfense, parfois menées à bien avec la complicité active ou passive des autorités locales, destinées à empêcher des personnes appartenant à la communauté rom de tenter de louer ou d'acheter un bien immobilier hors des communautés marginalisées. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الإبلاغ عن إجراءات محلية للحراسة يتم القيام بها أحياناً بتواطؤ إيجابي أو سلبي من السلطات المحلية، لإيقاف الأشخاص المنتمين لأقلية الروما الذين يحاولون استئجار أو شراء عقارات خارج المستوطنات المعزولة.
    Gary était A positif, Pam était O négatif. Open Subtitles زمرة دم غاري كانت إي ايجابي و بام زمرتها أو سلبي
    Les gouvernements devraient également réexaminer et réformer selon que de besoin toute loi, politique ou pratique qui a un effet discriminatoire ou une incidence négative disproportionnée sur certains groupes minoritaires, en vue de la mettre en conformité avec la Déclaration. UN وينبغي للحكومات كذلك أن تستعرض وتصلح عند الاقتضاء أي تشريعات أو سياسات أو ممارسات يكون لها أثر تمييزي أو سلبي بصورة غير متناسبة في مجموعات معينة من الأقليات، بهدف كفالة اتساقها مع الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد