ويكيبيديا

    "أو نزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou le
        
    • ou du
        
    • organs
        
    Sans aucun doute, l'offre d'êtres humains aux fins de prostitution, le travail forcé ou le prélèvement d'organes humains ne pourront être véritablement éliminés tant que la demande ne sera pas maîtrisée. UN ومما لا شك فيه، هو أن عرض البشر للبغاء، والعمل القسري أو نزع الأعضاء البشرية أمور لا يمكن القضاء عليها بشكل فعال إلا إذا تم التحكم في الطلب عليها.
    Un petit nombre de femmes diplomates seulement ont joué un rôle dans les négociations sur la paix ou le désarmement à l'échelle mondiale. UN وليس هناك سوى القلة من الدبلوماسيات ممن شاركن في مفاوضات السلم أو نزع السلاح على مستوى العالم.
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes. UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    Cependant, sous d'autres angles du droit humanitaire ou du désarmement, nous n'avons fait que de modestes progrès. UN ومع ذلك، وفي سياقات أخرى تتعلق بالقانون الإنساني أو نزع السلاح، يمكننا أن نشير إلى إحراز تقدم ضئيل.
    C'est au Gouvernement et au Parlement libanais, et non au Rapporteur spécial, de décider du caractère terroriste ou du désarmement de ce groupe. UN وقال إن تقرير طابعه الإرهابي أو نزع سلاحه أمر متروك للحكومة والبرلمان اللبنانيين، وليس للمقرر الخاص.
    Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs " . UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال بغاء الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسرا، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    L'exploitation comprend toutes les formes d'exploitation sexuelle, la prostitution d'autrui, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques qui lui ressemblent, la servitude ou le prélèvement d'organes. UN ويشمل الاستغلال جميع أشكال الاستغلال الجنسي أو دعارة الغير أو السُخرة أو الخدمة قسراً أو الممارسات الشبيهة بالرق أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    Ouvert aux étudiants inscrits en maîtrise ou à un niveau d'études moins élevé, mais pouvant justifier d'une expérience professionnelle, ce programme a pour objectif de les préparer à une carrière professionnelle spécialisée dans la non-prolifération, la maîtrise des armements ou le désarmement. UN وبرنامج الدراسات هذا، وهو متاح لطلاب درجة الماجستير والطلاب المؤهلين من غير طالبي الدرجات، مصمم لإعداد الطلاب لحياة مهنية في مجال عدم الانتشار أو الحد من الأسلحة أو نزع السلاح.
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes. UN والاستغلال يشمل، على الأقل، الاستفادة من بغاء الغير، أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو العمل أو الخدمة على نحو قسري، أو الاسترقاق والممارسات المماثلة له، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    Aujourd'hui, il est presque impossible de traiter une question particulière sur la maîtrise des armements ou le désarmement sans se heurter à l'exigence que d'autres sujets non connexes soient traités sur le même plan et en même temps. UN وقد غدا شبه متعذر التطرق إلى أي مسألة من مسائل تحديد الأسلحة أو نزع السلاح دون مواجهة مطالبات بأن تعالج على قدم المساواة وفي الوقت نفسه مواضيع أخرى غير ذات صلة.
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    Certaines de ces lois s'appliquent à différentes formes de la traite, notamment celle qui a pour but l'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, ou le prélèvement d'organes. UN وتغطي بعض هذه القوانين أشكالا مختلفة من الاتجار لأغراض منها الاستغلال الجنسي، أو العمل أو تقديم الخدمات سخرة، أو نزع الأعضاء.
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    C'est pourtant là que l'humanité doit effectuer des choix essentiels concernant la guerre ou la paix, les dépenses militaires ou civiles, le commerce et la prolifération des armes ou le désarmement et l'utilisation des ressources militaires à des fins pacifiques. UN برغم أن هذه المجالات تعتبر بالغة اﻷهمية بالنسبة للخيارات اﻷساسية التي تتخذها البشرية فيما يتعلق بالحرب أو السلم؛ والسياسة العامة واﻹنفاق على اﻷغراض العسكرية أو المدنية؛ وانتشار اﻷسلحة من خلال تجارة اﻷسلحة؛ أو نزع السلاح وإعادة تحويل الموارد العسكرية لﻷغراض السلمية.
    Nous espérons que nous continuerons à bénéficier de l'aide des organisations qui, comme la Campaign for Nuclear Disarmament, nous invitent à ne pas abandonner, et nous appelons en même temps l'opinion publique et la presse à suivre ce qui se passe dans cette instance et à refuser que la Conférence devienne une instance pour la non—prolifération ou le désarmement dans les pays pauvres. UN ونأمل في أن نواصل التمتع بالمساعدة التي تقدمها منظمات مثل حملة نزع السلاح النووي التي تحثنا على عدم الاستسلام، وإننا ندعو الرأي العام والصحافة في الوقت ذاته إلى متابعة التطورات التي تجري في هذا المحفل وأن لا تدع مؤتمر نزع السلاح يصبح محفلاً لتطبيق عدم الانتشار أو نزع السلاح على الفقراء.
    La mise au point d'une méthode de vérification face à un défi particulier dans le domaine de la non-prolifération, de la maîtrise des armements ou du désarmement n'est pas une tâche facile. Il n'y a pas non plus de modèle universellement applicable. UN ووضع نهج التحقق المناسب لمواجهة أحد تحديات عدم الانتشار أو تحديد الأسلحة أو نزع السلاح ليس بالمهمة اليسيرة، كما أنه لا يوجد نموذج عام يمكن تطبيقه.
    Malheureusement, environ 25 ans plus tard, les États parties qui ont renoncé de bonne foi aux armes nucléaires n'ont pas encore vu de progrès réels pour ce qui est de l'arrêt de la course aux armements ou du désarmement rapide des Puissances nucléaires. UN وللأسف، بعد نحو 25 عاما، لم تشهد الدول الأطراف، التي تخلت عن الأسلحة النووية بحسن نية، أي تقدم حقيقي نحو وقف سباق التسلح أو نزع السلاح السريع للدول النووية.
    Ouvert aux étudiants du niveau de la maîtrise, ainsi qu'aux étudiants non diplômés possédant les qualifications requises, le programme vise à les préparer à une carrière professionnelle dans le domaine de la non-prolifération, du contrôle des armes ou du désarmement. UN وبرنامج الدراسات هذا، وهو متاح لطلاب درجة الماجستير والطلاب المؤهلين من غير طالبي الدرجات، مصمم لإعداد الطلاب لحياة مهنية في مجال عدم الانتشار أو تحديد الأسلحة أو نزع السلاح.
    d) Les numéros des pages du passeport ou du document de voyage ne se suivent pas ou des pages manquent, totalement ou en partie. UN (د) عدم الانتظام في ترقيم صفحات الجواز أو الوثيقة أو فقدان أو نزع أي جزء منها.
    In particular, the Special Rapporteur did not receive any information about prosecution of perpetrators who have trafficked persons for the purposes of labour exploitation or removal of organs, despite the information suggesting the existence of these forms of trafficking and the legislative framework which allows prosecution of such cases. UN وبوجه خاص، لم تتلق المقررة الخاصة أي معلومات بشأن مقاضاة الجناة الضالعين في الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل أو نزع الأعضاء، رغم المعلومات التي تشير إلى وجود هذه الأشكال من الاتجار ووجود إطار تشريعي يسمح باتخاذ الإجراءات القضائية في هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد