ويكيبيديا

    "أيديكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mains
        
    • main
        
    • bras
        
    • touchez
        
    • devant vous
        
    • vous êtes saisis
        
    Tout le monde sur le pont supérieur, les mains en l'air. Open Subtitles ليتجه جميع أفراد الطاقم على .سطح السفينة، وأرفعوا أيديكم
    Cette télécommande dans vos mains est une pipe à crack. Open Subtitles جهاز التحكم الذي أيديكم ليس إلا مبعث نفايات
    Et les mains en l'air... pour montrer qu'elles sont vides. Open Subtitles وبعدها, ارفعوا أيديكم لكي نتأكد بأن أيديكم خالية
    Et maintenant, membres de la Maison dans l'arbre et aspirant membre, vous allez mettre votre main droite dans le bol. Open Subtitles الآن أعضاء نادي تريهاوس و أعضاء نادي تريهاوس المحتملين خذوا أيديكم اليمني و ضعوها في الإناء
    Avez-vous conscience du pouvoir qui est aujourd'hui entre vos mains ? Open Subtitles هل تدركون مدى السلطة التي بين أيديكم هنا اليوم
    Le Secrétaire général a eu le privilège de présider les consultations officieuses, dont le résultat est entre les mains des membres de l'Assemblée sous la forme de cet accord. UN لقد كان من دواعي الشرف لﻷمين العام أن يترأس المشاورات غير الرسمية التي توجد نتيجتها بين أيديكم في شكل هذا الاتفاق.
    La protection de ceux qui subissent à une occupation militaire est entre vos mains. UN فحماية من يرزح تحت الاحتلالات العسكرية في متناول أيديكم.
    Le sang de nouveaux innocents seront sur leurs mains. UN ودم المزيد من الأبرياء سيكون على أيديكم.
    Nous nous réjouissons, Monsieur le Président, de participer pleinement et activement à la suite du processus, dorénavant placé entre vos mains expertes. UN ويسرنا أن نشارك بشكل كامل ونشط في متابعة العملية، التي ستكون من الآن فصاعدا بين أيديكم القديرة.
    Je n'ai aucunement l'intention de m'emparer d'une épée: cette épée est en réalité déjà entre nos mains. UN وأنا لا أنوي أن أمسك سيفاً في يدي. فالسيف في أيديكم في حقيقة الأمر.
    Restez assis, les mains sur le bureau. Open Subtitles ابقوا في أماكنكم وضعوا أيديكم على مكاتبكم
    Au sol, les mains sur la tête. Open Subtitles حسناً. أوجهكم إلى الأرض. وقوموا بربط أيديكم سوياً
    Vous deux, gardez vos mains où je peux les voir. Open Subtitles كلاكما ، ارفعوا أيديكم حيثُ يُمكنني رؤيتها
    Quelle que soit la raison, communiquez-la à vos mains et laissez-la sortir. Open Subtitles أيًّاكان.. أريده أن يسري عبر أيديكم وأريدكم أن تخرجوه
    Mettez les mains en l'air et tournez vous doucement. Open Subtitles ارفعوا أيديكم إلى الأعلى والتفوا ببطيء للخلف
    - mains sur la table ! - Levez-vous ! - Posez ça ! Open Subtitles ــ ضعوا أيديكم على الطاولة ــ إنهض إحرص على بقائهم منفصلين , إتفقنا ؟
    Garde tes putains de main bien en vue. Bouge pas. Open Subtitles ابقوا أيديكم مرفوعة حتّى أراها . ابقى مكانك
    Si vous n'avez pas de crayon à papier... levez la main, ne la baissez pas. Open Subtitles إن لم يكن بحوزتكم قلم رصاص فارفعو أيديكم وابقوها مرفوعة وسنعطيكم أقلاماً.
    Sachez que vous aussi avez à portée de main les outils nécessaires pour réaliser nos objectifs communs. UN ومن المهم أن تكون في متناول أيديكم أيضا الأدوات العملية لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    Au milieu, bien devant et baissez le bras. Open Subtitles فقط تحركوا إلى منتصف جسدكم .وأنزلوا أيديكم للوراء
    Bon, les garçons, suivez-moi. Ne touchez pas à la tapisserie ! Open Subtitles حسنا، ياأولاد، اتبعوني ابعدوا أيديكم من على ورق الجدران
    Grâce aux efforts que vous avez déjà déployés, vous avez devant vous un document très concret et orienté vers l'action. UN ولكم مزيد الشكر على ما قمتم به في الماضي، وبين أيديكم مشروع وثيقة محددة للغاية وذات منحى عملي جدا.
    Je vous fournis simplement des outils qui vous aideront à le mener à bien : un répertoire des mandats et, dans le rapport dont vous êtes saisis, une grille d'analyse. UN ولست أقدم لكم سوى الأدوات اللازمة لإجرائه: وهي تتمثل في سجل للولايات على الشبكة الإلكترونية، وفي إطار تحليلي يقدمه التقرير الذي بين أيديكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد