ويكيبيديا

    "أيدٍ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mains
        
    Je suis désolée, monsieur, mais vous êtes entre de bonnes mains. Open Subtitles لا، أنا آسفة يا سيدي لكنكم في أيدٍ أمينة
    Vous devez être ravi de la savoir en de bonnes mains. Open Subtitles ظننتك ستكون سعيدا عندما تعلم أنها في أيدٍ امينة
    La Conférence du désarmement ne pouvait pas tomber en de meilleures mains, et nous vous en remercions. UN وما كان ممكنا لمؤتمر نزع السلاح أن يكون في أيدٍ أفضل أو أكفأ، ونحن نشكرك على ذلك.
    Un moyen de faire en sorte que les matières fissiles ne tombent pas entre de mauvaises mains consiste à en garantir un décompte total. UN ومن طرق ضمان عدم وقوع هذه الأسلحة في أيدٍ غير أمينة العمل على معرفة مصيرها تماماً.
    L'excellence de la préparation du débat structuré consacré à la prévention d'une course aux armements dans l'espace nous montre que nous sommes entre des mains expertes. UN إن ما جرى من عمل ممتاز تحضيراً للمناقشة المركزة والممنهجة بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يُبين أننا في أيدٍ جيدة ومحنكة.
    Les quatre coordonnateurs spéciaux ayant été désignés, nous savons que ces questions sont désormais entre les mains de personnes capables et je me réjouis à l'idée de coopérer avec eux. UN وبتعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة فإننا نعلم أن هذه المسائل بين أيدٍ قديرة وأنا أتطلع للتعاون معهم.
    Vous connaissant personnellement, avec votre compétence et votre expérience avérée, je puis rassurer les membres de la Commission qu'ils sont en de bonnes mains. UN وإذ أعرفكم معرفة شخصية، وبالتالي فإنني أعرف كفاءتكم وخبرتكم، يمكنني أن أؤكد لأعضاء هذه اللجنة أنهم في أيدٍ أمينة.
    Cette firme vise à s'assurer que l'argent de nos investisseurs est dans des mains avisées. Open Subtitles مهمة الشركة الأساسية هو ضمان وجود أموال المُستثمرين بين .أيدٍ حكيمة
    - Tu pars ? Non, non, ton bébé n'arrivera pas tout de suite. Tu es entre de bonnes mains. Open Subtitles كلا، لا، ابنك لن يأتي في أي وقت قريب، أنتِ في أيدٍ رائعة
    Je ne voudrais surtout pas que le pays ne soit pas entre des mains sûres, celles d'hommes en bonne santé. Open Subtitles أكره أن أفكر بأن البلاد لم تكن في أيدٍ أمينة ويقودها رجال غير أصحاء.
    Tout ce qu'on peut faire, c'est s'assurer qu'il soit en de bonnes mains. Open Subtitles كل ما يمكن فعله هو التأكد من بقائها في أيدٍ آمنة.
    Entre de bonnes mains, il pourrait sauver l'humanité. Open Subtitles إذا ما أصبح في أيدٍ سليمة سينقذ الجنس البشري بكامله.
    Ne jamais être contre une femme avec huit mains, surtout quand tu n'en as qu'une. Open Subtitles لا تواجه امرأة تملك ثمانية أيدٍ أبداً لا سيّما وأنتَ لا تملك سوى واحدة
    Tu peux t'épargner ce problème, camarade. Je peux te l'assurer, ta fille ne peut être entre de meilleures mains. Open Subtitles بإمكانك أنْ توفّر عناءك يا صاح أؤكّد لك أنّ ابنتكَ في أيدٍ أمينة
    Je dirai au Gouverneur que notre argent est entre de bonnes mains. Open Subtitles رائع سأخبر المحافظ أن مال منحتنا في أيدٍ أمينة
    Voici les Leaders et les Professeurs et les Travailleurs et les Mères porteuses de demain, et je crois que nous sommes en de très bonnes mains. Open Subtitles هؤلاء هم القادة، المُعلمين، العُمّال، وأُمهات الغد وأظن أننا في أيدٍ آمنة
    Mais si on considère le point de vue des armateurs, ils mettent leurs investissements entre des mains compétentes. Open Subtitles بالطبع يمكنك أن تفهم أن سبب وجودك لأنهم أردوا أن يستثمروا أعمالهم في أيدٍ أمينة.
    Il ne voulait pas que cette magie ne tombe entre de mauvaises mains, alors il le brisa en trois morceaux et les dissimula chacun dans un lieu différent. Open Subtitles حسناً، إنه لم يرغب لقوتها السحرية المظلمة بالقوع في أيدٍ شريرة. ولذا كسرها إلى ثلاثة أجزاء. وخبأ كلاً منها في مكان مختلف.
    Il ne voulait pas que cette magie ne tombe entre de mauvaises mains, alors il le brisa en trois morceaux et les dissimula chacun dans un lieu différent. Open Subtitles حسناً، إنه لم يرغب لقوتها السحرية المظلمة بالقوع في أيدٍ شريرة. ولذا كسرها إلى ثلاثة أجزاء. وخبأ كلاً منها في مكان مختلف.
    Notre personnel est très bien formé, et vos bébés sont entre de bonnes mains. Open Subtitles طاقمنا مدرّب بشكل ممتاز، وأطفالكم بين أيدٍ أمينة، حسنا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد