ويكيبيديا

    "أيضا الحصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • également droit
        
    • également avoir
        
    • aussi recevoir
        
    • également accès
        
    • aussi avoir accès
        
    • aussi trouver
        
    • aussi droit
        
    • outre recevoir
        
    • aussi d'avoir
        
    • également recevoir
        
    • ont droit
        
    • aussi être
        
    • ailleurs recevoir
        
    • également bénéficier
        
    Les femmes ont également droit à une indemnité de grossesse; une somme forfaitaire leur est versée lors de l'accouchement; elles ont accès, sur une base d'égalité, aux prestations familiales. UN ويحق للمرأة أيضا الحصول على الإعانة في حالة الحمل وعلى مبلغ مقطوع عند الوضع واستحقاقات الأسرة.
    Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial. UN وتمنح الأمهات اللاتي تربي ثمانية أطفال أو أكثر ميدالية ويحق لهن أيضا الحصول على استحقاقات حكومية بغض النظر عن دخل الأسرة.
    Il souhaiterait également avoir plus de précisions sur la décision du Gouvernement de recourir temporairement à des mesures spéciales. UN وربما يكون من المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التزام الحكومة باستخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    Ces derniers peuvent aussi recevoir des informations sur le dossier criminel d’une personne qui n’est pas encore passée en jugement. UN ويمكن لهذه الهيئات الثلاثين أيضا الحصول على معلومات عن الملفات الجنائية التي لم يحكم فيها بعد.
    Ce système a également accès à un éventail sans pareil de compétences techniques auxquelles il peut faire appel. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا الحصول على مجموعة لا مثيل لها من الخبرات التقنية والاستفادة منها.
    g) Encourager le raccordement des réseaux numériques nationaux afin que les pays éloignés des câbles sous-marins puissent aussi avoir accès au haut débit à un coût raisonnable et développer les télécommunications et les services connexes de façon à favoriser des services de télécommunication abordables, accessibles et de qualité. UN (ز) تعزيز الجسور الرقمية من أجل ربط الدعامات الوطنية كي يتسنى للبلدان البعيدة عن الكابلات البحرية أيضا الحصول على ترددات عريضة النطاق بأسعار معقولة وكي يصبح في إمكانها توسيع نطاق الاتصالات السلكية واللاسلكية وقطاع الخدمات ذات الصلة من أجل تيسير الحصول على خدمات ميسورة التكلفة وعالية الجودة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les femmes peuvent aussi trouver soutien et accueil grâce au Centre de crise des Bahamas, lequel reçoit une subvention annuelle de l'État. UN 192 - وتستطيع النساء أيضا الحصول على الدعم وعلى أماكن للإيواء من خلال مركز الأزمات لجزر البهاما الذي يتلقى منحة سنوية من الحكومة.
    Les femmes fonctionnaires avaient aussi droit au congé de maternité payé, tant avant qu'après l'accouchement. UN وقالت إن المرأة في الخدمة المدنية يحق لها أيضا الحصول على إجازة أمومة بأجر سواء قبل الوضع أو بعده.
    Les délégués peuvent en outre recevoir des mises à jour par courrier électronique en souscrivant sur le site du Centre de nouvelles un abonnement à un nouveau service d'information gratuit. UN ويمكن للوفود أيضا الحصول على معلومات مستكملة في هذا الشأن عن طريق البريد الالكتروني وذلك بالاشتراك في خدمة أخبار البريد الالكتروني المجانية التي بدأت مؤخرا والتي يمكن الحصول عليها عن طريق موقع مركز الأخبار.
    Il serait utile aussi d'avoir des informations sur les femmes qui accomplissent un travail rémunéré à domicile et sur les politiques qu'il est envisagé de mettre en œuvre pour leur étendre la protection assurée par la législation du travail et les dispositions relatives à la sécurité sociale. UN وسيكون مفيدا أيضا الحصول على معلومات عن النساء اللواتي يقمن بعمل مدفوع الأجر في المنزل وكذلك عن السياسات التي تتوخى مد حماية قانون العمل وأحكام الضمان الاجتماعي بحيث يشمل هؤلاء النساء.
    Il aimerait également recevoir davantage de détails sur l'Accord de paix global et, en particulier, sur son application. UN ويود أيضا الحصول على مزيد من التفاصيل عن اتفاق السلام الشامل، ولا سيما تطبيقه.
    155. La JSA comprend des versements uniques et des versements pour besoins urgents; les bénéficiaires ont également droit à un certain nombre d'autres prestations au titre du Service national de la santé, ainsi qu'à des repas gratuits dans les écoles. UN وتشمل إعانة البحث عن عمل مدفوعات مقطوعة ومدفوعات للاحتياجات العاجلة، ويحق لأصحاب المطالبات أيضا الحصول على فوائد أخرى معينة من دائرة الصحة الوطنية ووجبات مدرسية مجانية.
    Les principaux dirigeants ont également droit à des prestations après la cessation de service telles que l'assurance maladie, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé annuel accumulés. UN ويحق لموظفي الإدارة الرئيسيين أيضا الحصول على استحقاقات الموظفين الخاصة بما بعد انتهاء الخدمة مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ودفع الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    Les principaux dirigeants ont également droit, au même titre que les autres fonctionnaires, à des avantages postérieurs à l'emploi, mais ces prestations ne peuvent pas être quantifiées de façon fiable. UN ويحق لموظفي الإدارة الرئيسيين أيضا الحصول على استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة على نفس المستوى الذي يحصل عليه الموظفون الآخرون.
    Le Groupe aimerait également avoir une liste du personnel de la Division des achats avec indication de leur nationalité et de leurs fonctions. UN واختتمت كلمتها بقولها إن المجموعة تود أيضا الحصول على قائمة بموظفي شعبة المشتريات، تبين جنسياتهم ووظائفهم.
    Elle aimerait également avoir des informations sur les activités menées pour intégrer la prise en compte des droits de l'homme dans toutes les activités du système des Nations Unies. UN وقالت إنها تود أيضا الحصول على معلومات عن الأنشطة المضطلع بها لإدراج مراعاة حقوق الإنسان في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Il souhaite aussi recevoir dans le prochain rapport périodique des informations complémentaires sur la structure de l’habitat en milieu urbain et sur la législation visant à combattre la discrimination dans le secteur du logement. UN وتطلب اللجنة أيضا الحصول على معلومات إضافية في التقرير الدوري المقبل بشأن أنماط السكن بالمناطق الحضرية وبشأن التشريع الذي قد يتناول مسألة التمييز في قطاع السكن.
    Grâce à l'identification du produit et de son fabricant, la Liste donne également accès à des fiches sur la sécurité et à d'autres renseignements fournis par le fabricant lui-même. UN كما أن تحديد المنتج مع جهة التصنيع يتيح أيضا الحصول على صحائف بيانات السلامة وغيرها من المعلومات المتوفرة لدى جهات التصنيع.
    j) Encourager le raccordement des réseaux numériques nationaux afin que les pays éloignés des câbles sous-marins puissent aussi avoir accès au haut débit à un coût raisonnable et développer les télécommunications et les services connexes de façon à favoriser des services de télécommunication abordables, accessibles et de qualité; UN (ي) تعزيز الجسور الرقمية من أجل ربط الدعامات الوطنية كي يتسنى للبلدان البعيدة عن الكابلات البحرية أيضا الحصول على ترددات عريضة النطاق بأسعار معقولة وكي يصبح في إمكانها توسيع نطاق الاتصالات السلكية واللاسلكية وقطاع الخدمات ذات الصلة من أجل تيسير الحصول على خدمات ميسورة التكلفة وعالية الجودة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    On peut aussi trouver des informations sur les services fournis aux visiteurs et les visites guidées du Siège; des visites virtuelles du Siège et de l'Office des Nations Unies à Genève comptent également parmi les possibilités offertes. UN ويمكنكم أيضا الحصول على معلومات بشأن الخدمات المقدمة للزوار والجولات رفقة مرشد في المقر. وباستطاعة مستخدمي الموقع الشبكي للأمم المتحدة من بعد أن يقوموا بجولة عبر الإنترنت في المقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Les femmes fonctionnaires avaient aussi droit au congé de maternité payé, tant avant qu'après l'accouchement. UN وقالت إن المرأة في الخدمة المدنية يحق لها أيضا الحصول على إجازة أمومة بأجر سواء قبل الوضع أو بعده.
    Les délégués peuvent en outre recevoir des mises à jour par courrier électronique en s'abonnant sur le site du Centre d'information à un nouveau service d'information gratuit, qui comporte aussi des pages thématiques où on trouve nombre de liens vers des sources d'information et des documents de l'ONU sur les grands thèmes d'actualité. UN ويمكن للوفود أيضا الحصول على معلومات مستكملة في هذا الشأن عن طريق البريد الإلكتروني وذلك بالاشتراك في خدمة أخبار البريد الإلكتروني المجانية التي يمكن الحصول عليها عن طريق موقع مركز الأخبار. الذي يهيئ أيضا صفحات متخصصة تشمل طائفة واسعة من سبل الوصول إلى الموارد والمواد المتعلقة بقضايا الأمم المتحدة الرئيسية في الأخبار.
    Il serait utile aussi d'avoir des informations plus complètes sur les mesures adoptées au plan national pour garantir l'égalité d'accès à l'enseignement supérieur dans le pays et à l'étranger. UN وتابعت قائلة إن من المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير الوطنية المتخذة لكفالة إتاحة فرص متساوية للتعليم العالي، بالداخل والخارج.
    Il souhaite également recevoir de plus amples informations sur les poursuites pénales engagées contre les personnes impliquées dans ces incidents et sur la mesure dans laquelle les condamnations étaient directement liées à des actes de discrimination raciale. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على معلومات أخرى تتعلق باﻹجراءات الجنائية التي اتخذت ضد اﻷفراد الضالعين في هذه اﻷحداث، وبمدى ارتباط اﻷحكام الصادرة بأعمال التمييز العنصري بصورة مباشرة.
    Elles ont droit à des congés de maternité de 4 à 6 mois selon leurs conditions de travail. UN ويحق للمرأة أيضا الحصول على أجازة وضع مدفوعة اﻷجر بالكامل لمدة تتراوح بين ٤ و ٦ أشهـر حسـب ظروف عملهـا.
    La nationalité marocaine peut aussi être acquise par naturalisation. UN ويمكن أيضا الحصول على الجنسية المغربية عن طريق التجنس.
    Le Comité souhaite par ailleurs recevoir de plus amples informations concernant les poursuites pénales engagées contre les individus impliqués dans ces incidents et savoir dans quelle mesure les condamnations ont un rapport direct avec la discrimination raciale. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الإجراءات الجنائية المتخذة ضد المتورطين في الأحداث، ومعرفة مدى ارتباط أحكام الإدانة ارتباطا مباشرا بأفعال التمييز العنصري.
    Les entreprises qui appliquent les normes d'égalité pourraient également bénéficier d'un traitement préférentiel dans leurs réponses aux appels d'offres pour conclure des contrats avec le Gouvernement à condition de remplir toutes les autres conditions de la soumission. UN وإن الشركات التي تطبق ير المساواة تستطيع أيضا الحصول على معاملة تفضيلية عندما تدخل في مناقصات للعقود الحكومية، شريطة أن تفي بجميع الشروط الأخرى للعطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد