On l'A toujours, toi le beau fils de p*te, ouais. | Open Subtitles | مازالت لدينا، أيه الوسيم يا إبن الوغد، نعم |
Peu importe, il y A des événements dans toute la ville. | Open Subtitles | على أيه حال هناك العديد من المنافسات حول المدينة |
J'ai aucun contrôle sur ce que font les gens quand ils quittent le bar. | Open Subtitles | ليست لدي أيه سيطرة على أفعال الناس بعد أن يتركوا الحانه |
La police A pensé qu'il était mort aussi, ou qu'il était le meurtrier, mais il y avait aucun indice d'un côté ou de l'autre. | Open Subtitles | فالشرطه إعتقدت بأنه قد مات أيضاً او ربما قتلها ولكنه لم يكن هناك أيه دليل بطريقه ما أو بأخرى |
De toute façon, le peuple de Gibraltar continue à faire cause commune pour défendre son droit à disposer de lui-même et à poursuivre sa décolonisation. | UN | وعلى أيه حال، فإن شعب جبل طارق ما زال متحدا في الدفاع عن تقرير مصيره، وفي إصراره على إنهاء استعماره. |
J'ai aucune idée de ce que tu penses, mais t'as intérêt à me donner une bonne raison pour pas te flanquer dehors. | Open Subtitles | ليس لدي أيه فكره .. بأيه طريقه تفكرين لكن أعتقد بانه يجب عليكِ أن تعطيني سبب واحد كافي |
C'est le coach de l'Université d'Albuquerque ? | Open Subtitles | هذا المدرب من يو أند أيه هناك بأسفل؟ |
Laisser Allison et venir jusqu'ici était une étape importante pour gagner la confiance de A.D. | Open Subtitles | ترك ألي والقادوم هنا كان خطوة هامة نحو كسب ثقة أيه دي |
Agent Eppes, on A la voiture de la fille morte. | Open Subtitles | أيه العميل إيبس، لقد وجدنا سيارة الفتاة الميتة |
A 9:25, Jane Garvey, la tête de la FAA, déclencha un blocage national du trafic aérien, empêchant tout nouveau décollage et exigeant que tous les avions en vol atterrissent. | Open Subtitles | 25، جين جارفى، رئيس إف أيه أيه بدأ توقف أرضى وطنى الذى يوقف أى إقلاع للطائرات و يطالب كل الطائرات فى الجو بالهبوط |
aucun dépliant n'A été publié en raison du retard pris dans la création du Groupe de l'action de proximité des militaires. | UN | لم تصدر أيه منشورات بسبب التأخيرات الحاصلة في إنشاء الوحدة العسكرية للتوعية المجتمعية إضافة إلى: |
Les victimes et leur famille n'auraient pu faire valoir aucun recours, notamment celui, existant dans certains cas, de faire déterminer ce qu'il était advenu des personnes disparues et le lieu où elles se trouvaient. | UN | ولم تقدم أيه تعويضات للضحايا وأسرهم عن طريق، في بعض الحالات، تحديد مصير المختطفين وأماكن وجودهم. |
La conque ne produit aucun déchet, aucun gaz ou rayonnement. | Open Subtitles | هيكلهم لا يصدر أيه انبعاثات او غازات ولا حتى أي نوع من الإشعاع |
De toute façon, vous avez tort. Je dois l'épouser. Pourquoi ? | Open Subtitles | ولكنك مخطئ على أيه حال يجب عليّ أن أتزوجه |
L'association ne pouvait pas se permettre d'ouvrir des antennes régionales et de toute façon elle n'en avait pas besoin pour les buts qu'elle se proposait. | UN | وليس بوسع المنظمة فتح مكاتب إقليمية وهي لا تحتاج إليها على أيه حال لتحقيق هذه الأغراض. |
Le Sámediggi s'occupe de toute question qui, de l'avis du Parlement, concerne en particulier le peuple sami. | UN | وتدور اهتمامات البرلمان الصامي حول أيه مسألة يرى أنها تؤثر بوجه خاص في الشعب الصامي. |
aucune arme correspondante, pas de trophées. | Open Subtitles | ليس هناك سلاح الجريمه أو أيه جوائز تذكاريه من الضحايا |
Et il n'y A pas de corps, d'ADN, ni aucune trace pour suggérer ça. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي جثة أو دي.أم.أيه ولا آثار لدماء ولا شيئ لإقتراح هذا |
Et tu n'as fourni aucune preuve permettant de leur montrer qu'ils ont tort. | Open Subtitles | و أنت لم تقدم أيه أدلة لتثبت أنهم على خطأ |
Vous avez des casiers de libres, à l'Université d'Albuquerque ? | Open Subtitles | أيها المدرب ، لقد حصلت على خزنتين فارغتين فى (يو أف أيه) |