ويكيبيديا

    "أي تحفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucune réserve
        
    • toute réserve
        
    • une réserve
        
    • n'importe quelle réserve
        
    • réserves
        
    • preuve d'un
        
    • moindre réserve
        
    • émettre de réserve
        
    • la réserve
        
    • 'un respect
        
    • any reservation
        
    aucune réserve à la présente Convention n'est autorisée. UN لا يسمح بإبداء أي تحفظ على هذه الاتفاقية.
    aucune réserve à la présente Convention n'est autorisée. UN لا يسمح بإبداء أي تحفظ على هذه الاتفاقية.
    toute réserve ou déclaration de l'État partie relative à tout article de la Convention doit être expliquée et les raisons de son maintien être précisées. UN وينبغي شرح أي تحفظ للدولة الطرف على أي مادة من مواد الاتفاقية أو أي إعلان يتصل بها وإيضاح السبب في استمرار وجوده.
    toute réserve ou déclaration de l'État partie relative à tout article de la Convention doit être expliquée et les raisons de son maintien être précisées. UN وينبغي شرح أي تحفظ للدولة الطرف على أي مادة من مواد الاتفاقية أو أي إعلان يتصل بها وإيضاح السبب في استمرار وجوده.
    Sans pour autant assortir d'une réserve l'opinion qui précède, le Comité appelle l'attention sur les points suivants : UN ودونما أي تحفظ على رأينا، فإن المجلس من ناحية أخرى، يوجه الانتباه إلى مسألتين حسب رأيه هما كما يلي:
    La question de savoir si tel ou tel organe a réellement le pouvoir d'accepter une réserve ou d'y faire objection n'est cependant pas toujours très claire. UN ولكن، قد لا يكون من الواضح في كل الأحيان ما إذا كانت هيئة معينة تملك سلطة لا جدال فيها لقبول أي تحفظ أو رفضه.
    6. Le fait que les réserves ne soient pas interdites ne signifie pas qu'un État peut émettre n'importe quelle réserve. UN ٦ - غير ان عدم وجود حظر على إبداء التحفظات لا يعني أن بإمكان الدولة أن تبدي أي تحفظ.
    Le rapport du Commissaire aux comptes n'est assorti d'aucune réserve. UN وصدر نقرير مراجعة الحسابات دون أي تحفظ عليه.
    Il convient ici de souligner que la Convention a été ratifiée sans aucune réserve, ce qui signifie que la Gambie a marqué sans équivoque son souhait et sa volonté d'honorer toutes les obligations découlant de la Convention. UN والجدير بالملاحظة هنا أنه تم التصديق على الاتفاقية دون أي تحفظ. ويعني هذا في الواقع أن غامبيا أعلنت بصورة قاطعة أنها مستعدة لاحترام جميع الالتزامات الواردة في الاتفاقية وعازمة على ذلك.
    L'opinion n'est alors assortie d'aucune réserve. UN وعليه، فإن رأي مراجع الحسابات لا ينطوي على أي تحفظ.
    En effet, lorsqu’un traité interdit explicitement les réserves, aucune réserve sur le fond n’est admissible, quelle que soit la forme de déclaration unilatérale par laquelle elle est exprimée. UN فالواقع أنه عندما تحرم معاهدة التحفظات صراحة، فإن أي تحفظ في الجوهر غير مقبول أيا كان شكل الإعلان الانفرادي التي يعبر عنه.
    Il rappelle que, conformément au paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية على أنه لا يجوز ابداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف هذه الاتفاقية وغرضها.
    Nous appelons également tous les États Membres à envisager de retirer toute réserve qu'ils auraient faite en accédant au Protocole de 1925. UN كما ندعو جميع الدول إلى النظر في سحب أي تحفظ على الانضمام إلى بروتوكول عام 1925.
    Elle exhorte tous les États parties à examiner leurs réserves et à retirer toute réserve contraire à l'objet et à la lettre de la Convention. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأطراف على النظر في تحفظاتها، وسحب أي تحفظ يتنافى مع هدف الاتفاقية ومضمونها.
    Dans un tel cas, toute réserve nécessite, pour son établissement, l'acceptation unanime des parties. UN ففي تلك الحالة، يتطلب إنشاء أي تحفظ قبول الأطراف بالإجماع.
    Dans un tel cas, toute réserve nécessite, pour son établissement, l'acceptation unanime des parties. UN ففي تلك الحالة، يتطلب إنشاء أي تحفظ قبول الأطراف بالإجماع.
    Sans pour autant assortir d'une réserve l'opinion qui précède, nous appelons l'attention sur les points suivants : UN ودونما أي تحفظ على رأينا الذي أعربنا عنه آنفا نوجه الانتباه إلى المسائل التالية:
    une réserve établie à l'égard d'une autre partie conformément aux articles 19, 20 et 23: UN أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقا للمواد 19 و 20 و 23:
    1. < < une réserve établie à l'égard d'une autre partie conformément aux articles 19, 20 et 23: UN أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقاً للمواد 19 و 20 و 23:
    Le fait que les réserves ne soient pas interdites ne signifie pas qu'un État peut émettre n'importe quelle réserve. UN غير ان عدم وجود حظر على إبداء التحفظات لا يعني أن بإمكان الدولة أن تبدي أي تحفظ.
    Même dans ce document, il n'y a aucune preuve de réserves au sujet des accusations ou de l'innocence des cinq prévenus. UN حتى في هذه الوثيقة، ليس هناك دليل على أي تحفظ يتعلق بالتهم أو على براءة المتهمين الخمسة.
    Recommande vivement qu'ils fassent preuve d'un respect absolu pour le statut de ses membres en tant qu'experts indépendants connus pour leur impartialité et siégeant à titre individuel. UN توصي بقوة بأن يحترم هؤلاء دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية.
    D'après les auteurs, les doctrines religieuses ne constituent pas une base critique et ne donnent à leur fille aucune possibilité ou moyen de prendre du recul, de faire la moindre réserve ou la moindre critique. UN ويذهب والدا غورو إلى أن العقائد الدينية تشكل أساساً غير نقدي، ولا تتيح لابنتهما أي فرصة أو وسيلة لتنأى بنفسها عن هذا الأساس أو تبدي أي تحفظ إزاءه أو تنتقده.
    101. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié la Convention sans émettre de réserve. UN 101- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدَّقت على الاتفاقية دون إبداء أي تحفظ.
    Par conséquent, si une réserve est considérée comme nulle et non avenue, le consentement à être lié par le traité n'est pas affecté par l'illégalité de la réserve. UN وبالتالي فإنه إذا اعتبر أي تحفظ باطلا ولاغيا، لا تتأثر الموافقة بالالتزام بالمعاهدة بعدم مشروعية التحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد