ويكيبيديا

    "أي تشريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute législation
        
    • aucune législation
        
    • toute loi
        
    • aucune loi
        
    • une législation
        
    • les lois
        
    • tout texte législatif
        
    • une loi
        
    • tout texte de loi
        
    • de lois
        
    • aucun texte
        
    • aucune disposition législative
        
    • des lois
        
    Fournir des données à jour sur les effets que cet alignement a eus sur toute législation en la matière. UN ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن نتائج المواءمة مع أي تشريع من هذه التشريعات يتصل بهذا الموضوع.
    S'agissant des membres des autres religions, il n'existe aucune législation limitant leurs droits d'une quelconque façon. UN أما فيما يتعلق بأتباع الديانات اﻷخرى، فلا يوجد أي تشريع يقيد حقوقهم في ذلك الصدد بأي طريقة كانت.
    Cela permet donc aux tribunaux nationaux d'annuler toute loi écossaise qui n'est pas compatible avec la Convention. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للمحاكم المحلية أن تشطب أي تشريع اسكتلندي لا يكون متوافقاً مع الاتفاقية.
    Actuellement, aucune loi n'interdit le licenciement des enseignantes enceintes. UN ولا يوجد حاليا أي تشريع يحظر طرد المعلمات الحوامل.
    :: Le Japon a-t-il promulgué une législation sur le blanchiment de fonds? UN ٱ هل سنت اليابان أي تشريع يتعلق بمكافحة غسل الأموال؟
    Parmi les lois actuellement à l'examen, y en a-t-il qui abordent cette question? UN هل هناك أي تشريع يجري النظر فيه لمعالجة هذه المسألة؟
    2. Les mesures prises en vue d'abolir tout texte législatif permettant de placer en institution ou de priver de liberté les personnes présentant quelque forme de handicap que ce soit, sans leur consentement libre et éclairé; UN الإجراءات الجاري اتخاذها لإلغاء أي تشريع يسمح بالإيداع في المؤسسات أو الحرمان من الحرية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة بكل أشكالها
    Estimant que toute législation et réglementation devrait obligatoirement contenir des dispositions réalistes relatives à l'environnement qui puissent s'appliquer à l'extraction minière à petite échelle, UN وإذ تقر بالحاجة إلى وضع أحكام وأنظمة بيئية واقعية تعالج أنشطة التعدين الصغيرة النطاق بوصفها عنصرا ضروريا في أي تشريع وأي نظام،
    F. DESCRIPTION DE toute législation PARALLÈLE OU SUPPLÉMENTAIRE, Y COMPRIS DES TRAITÉS OU CONVENTIONS AVEC D'AUTRES PAYS, PRÉVOYANT UNE COOPÉRATION OU DES PROCÉDURES POUR RÉGLER LES DIFFÉRENDS DANS LE DOMAINE DES PRATIQUES COMMERCIALES RESTRICTIVES UN واو - وصف أي تشريع موازٍ أو إضافي، ينطوي على تعاون أو إجراءات لتسوية المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية، بما في ذلك المعاهدات أو الاتفاقات مع البلدان اﻷخرى
    320. L'absence de toute législation définissant la politique en matière de science et de formation des scientifiques est un grave problème. UN ٠٢٣- والافتقار إلى أي تشريع يحدد سياسة الدولة إزاء العلم وتدريب العاملين في مجال العلوم إنما يمثل مشكلة رئيسية.
    En effet, il n'existe actuellement aucune législation portant sur l'enregistrement, la légitimité, les droits et les obligations des associations. UN والحاجة الى قانون في هذا الموضوع ناشئة من عدم وجود أي تشريع بشأن تسجيل الجمعيات وصلاحيتها وحقوقها والتزاماتها.
    Le Gouvernement a la ferme conviction qu'il ne demeure aucune législation discriminatoire. UN وتؤمن الحكومة إيمانا راسخا بأنه لم يعد هناك أي تشريع تمييزي.
    Il n'a débouché sur aucune législation. UN ولم يترتب على هذا التقرير إصدار أي تشريع.
    Aussi les tribunaux nationaux peuventils déclarer nulle toute loi écossaise qui n'est pas compatible avec la Convention. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للمحاكم المحلية أن تشطب أي تشريع اسكتلندي لا يكون متوافقاً مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En conséquence, les tribunaux peuvent abroger toute loi galloise qui n'est pas compatible avec la Convention européenne des droits de l'homme. UN ومن ثم يمكن للمحاكم أن تشطب أي تشريع ويلزي لا يكون متوافقاً مع الاتفاقية.
    Il n'existe aucune loi ni procédure de cette nature. UN لا يوجد أي تشريع أو إجراء من هذا القبيل.
    En conséquence, aucune loi n'a été adoptée au niveau de l'État au cours des six derniers mois. UN وبناء على ذلك، لم يعتمد أي تشريع على مستوى الدولة خلال الأشهر الستة الماضية.
    Il souhaiterait également savoir s'il existe ou si l'on envisage une législation pour faire respecter le principe de non-discrimination. UN كما يود الحصول على معلومات بشأن أي تشريع قائم أو متوقع من أجل إنفاذ القضاء على التمييز.
    Cela exigera peut-être de tous les États fournisseurs qu'ils s'entendent pour amender les lois nationales et les engagements internationaux imposant des conditions en matière de consentement préalable. UN وقد يستدعي ذلك اتفاق جميع الدول المورّدة على تعديل أي تشريع وطني وأي التزامات دولية تفرض شروط الموافقة المسبقة.
    11. Fournir des renseignements sur la pratique du sacrifice rituel d'enfants, en particulier de filles, ainsi que sur tout texte législatif réprimant cette pratique. UN 11- يرجى تقديم معلومات عن الممارسة التقليدية المتمثلة في تقديم الأطفال كقرابين، ولا سيما الفتيات، وعن أي تشريع يجرم هذه الممارسة.
    Indiquer également si l'État partie prévoit d'adopter ou d'examiner une loi visant spécifiquement à lutter contre la traite des femmes et des filles. UN يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سنّ أي تشريع محدد لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أو النظر في سنّه.
    Le bureau estime que tout texte de loi visant à créer une telle institution devra être le fruit d'un large consensus au sein de la société cambodgienne et que la société civile et les pouvoirs publics devront avoir pleinement participé à son élaboration. UN وما يهم المكتب هو أن أي تشريع مقترح لإنشاء مثل هذه المؤسسة يجب أن يستند إلى توافق آراء عام في المجتمع الكمبودي، مع مشاركة كاملة من المجتمع المدني والحكومة في عملية الصياغة.
    55. Le Comité juge préoccupante l'absence de lois qui garantissent spécifiquement la protection et les droits des enfants réfugiés. UN 55- يساور اللجنة القلق لأنه لا يوجد أي تشريع يضمن على وجه التحديد الحماية والحقوق للأطفال اللاجئين.
    Par ailleurs, aucun texte nouveau ne prévoit la peine de mort. UN ومن جهة أخرى، لا ينص أي تشريع جديد على عقوبة الإعدام.
    Il n'existe aucune disposition législative permettant de réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. UN لا يوجد أي تشريع يسمح بقمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية.
    Selon ces représentants, le dispositif requis était en place et il n'était pas nécessaire d'adopter des lois spécifiques contre le harcèlement sexuel. UN واعتبر أن الاجراءات الملائمة قد اتخذت وأن أي تشريع محدد للمضايقة الجنسية ليس له ما يبرره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد