ويكيبيديا

    "أي كان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Peu importe
        
    • Celui
        
    • quiconque
        
    • ce soit
        
    • de quelque
        
    • la perpétration
        
    • et que personne n
        
    • tout ce
        
    • Quoique
        
    • Qu'importe
        
    • Quelque soit
        
    Peu importe comment ils l'appellent, ils sont spécialisés dans les assassinats. Open Subtitles أي كان ما يسمونه فهم يختصون في أمور الأغتيال
    Je ne veux pas que tu crois que je suis facile ou rapide ou Peu importe ce que les ados disent, mais je suis libre pour un rendez-vous de nuit, comme une personne. Open Subtitles لا أريدك ان تظن أنني سريعة أو طليقة أو أي كان ما يقوله الأطفال، لكنني متاحة لموعد ليلي، مثل شخص عادي
    Ce qui signifie que Celui qui a fait ça n'était pas motivé par la notoriété qui vient avec ce genre de tragédie. Open Subtitles بمعنى أي كان المسؤول عن الحادث لم يكن لديه دافع نوع سيئي السمعة الذين يتبنون مثل هاته المآسي
    Il est inconcevable que quiconque s'y oppose et menace ceux qui y travaillent. UN وما لا يمكن تصوره معارضة أي كان لهذا العمل وتهديد العاملين فيه.
    Qui que ce soit qui ait fait, il enregistrait la scène pour la regarder ailleurs. Open Subtitles أي كان الشخص الذي قام بتحميل اللقطات يقصد مشاهدتها في مكان آخر
    Pas de problème. Merci d'être allé dans l'espace pour que Peu importe ce que je fasse ma mère soit déçue par moi. Open Subtitles شكراً لذهبك للفضاء الخارجي, إذ أي كان ما قد أفعله فستظل أمي خائبة بشأني
    Peu importe à qui il appartenait avant surement un joggeur. Open Subtitles أي كان من يملك هذا القلب قبلي لابد وأنه كان عداءً
    Peu importe ce qu'il fait, il va la faire tuer. Open Subtitles أي كان ما يفعله فهو سيتسبب في قتلها
    Peu importe qui l'a fait, nous étions sur la même longueur d'onde. Open Subtitles أي كان الذي فعلها كان على تردداتنا الخاصة.
    Et... Peu importe qui tu penses aimer, Open Subtitles أحزر شيئاً أي كان من تعتقد أنك واقع في حبة
    Écoute, Peu importe qu il était avant, le gars qu'il est maintenant, je ne pense pas qu'il soit le genre de gars que tu sauves. Open Subtitles انظر، أي كان هذا الشخص الآن فلا أظنه من النوع الذي تنقذه
    Alors vous savez que le procureur, ou Celui qui fait pression sur lui, essaie de faire interdire les manifestations politiques. Open Subtitles تعلمين أذن أن المدعى العام أو أي كان من يضغط عليه يحاول أن يقمع الأحتياجات السياسية
    Celui qui a tué Felix, a collé l'arme contre lui et a appuyé sur la gâchette. Open Subtitles أي كان من قتل فيلكس فقد الصق المسدس به ثم ضغط على الزناد
    Que Celui qui continue à mettre du beurre de cacahuète sur mon bureau arrête. Open Subtitles أي كان من يضع زبدة الفول السوداني على مكتبي، فليتوقف عن هذا
    En d'autres termes, nous ne souhaitons pas que quiconque se sente exclu de la réalisation d'un objectif aussi noble que le désarmement international. UN وبعبارة أخرى لا نريد أن يشعر أي كان بالاستبعاد فيما يخص هدفاً نبيلاً كالهدف المتمثل في نزع السلاح الدولي.
    Il ne devrait pas être loisible à quiconque de demander une indemnisation au gouvernement du pays qui procède au rassemblement des armes en question. UN وينبغي ألا يكون بإمكان أي كان الادعاء بالتعويض من حكومة البلد التي تصادف أن تكون هي التي قامت بجمع اﻷسلحة المنقولة.
    Quoi que ce soit, les envelopper est important pour lui. Open Subtitles أي كان السبب, هنالك شيء حول تغليف ضحاياه
    Une fois que tu auras ton rencard ou quoi que ce soit, appelle Rita. Open Subtitles وبعد ان تضعوا الخطط ،أو أي كان ماتحتاج لعمله اتصل بريتا
    Il devrait élaborer des programmes efficaces qui visent expressément à mettre un terme à la ségrégation à l'égard des Roms en la matière et à garantir que les enfants roms ne soient pas privés de leur droit à une vie familiale et à l'éducation, de quelque type et de quelque niveau qu'elle soit. UN وينبغي لها أن تضع برامج فعالة ترمي بالخصوص إلى وضع حد لفصل الروما في هذا المجال، والعمل على عدم حرمان أطفال الروما من حقهم في حياة أسرية وفي التعليم أي كان نوعه أو مستواه.
    Nul ne peut contribuer à la perpétration de violations des droits de l'homme. UN ولا يجوز أن يساهم أي كان في انتهاكات حقوق الإنسان.
    L'auteur ajoute que personne n'a pu rendre visite à son frère et que personne n'a été informé de son sort. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه " ما من أحد يتمكن من زيارة شقيقه ولم تقدم أية معلومات عنه إلى أي كان " .
    Je suis sûre que vos femmes vous supportent dans tout ce qui vous tient à coeur. Open Subtitles أنا متأكدة أن رفاقكما يدعمونكما في أي كان ما تهتمون به
    Trouve moi une boîte de ça, Quoique ça puisse être. Open Subtitles أحذر لي عينة من أي كان ذلك الشيء
    Qu'importe ce qu'il ait voulu dire, il en a pas eu l'occasion. Open Subtitles أي كان أراد قوله لهم، فلم تسنح له الفرصة أبداً
    Quelque soit la raison qui vous a poussée vous et votre fils à quitter votre pays pour recommencer votre vie dans un pays étranger loin de votre famille. Open Subtitles أي كان السبب لإستئصال نفسك و ابنك لبدء حياة جديدة بعيداً عن بقيه عائلتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد