Peu importe comment ils l'appellent, ils sont spécialisés dans les assassinats. | Open Subtitles | أي كان ما يسمونه فهم يختصون في أمور الأغتيال |
Je ne veux pas que tu crois que je suis facile ou rapide ou Peu importe ce que les ados disent, mais je suis libre pour un rendez-vous de nuit, comme une personne. | Open Subtitles | لا أريدك ان تظن أنني سريعة أو طليقة أو أي كان ما يقوله الأطفال، لكنني متاحة لموعد ليلي، مثل شخص عادي |
Ce qui signifie que Celui qui a fait ça n'était pas motivé par la notoriété qui vient avec ce genre de tragédie. | Open Subtitles | بمعنى أي كان المسؤول عن الحادث لم يكن لديه دافع نوع سيئي السمعة الذين يتبنون مثل هاته المآسي |
Il est inconcevable que quiconque s'y oppose et menace ceux qui y travaillent. | UN | وما لا يمكن تصوره معارضة أي كان لهذا العمل وتهديد العاملين فيه. |
Qui que ce soit qui ait fait, il enregistrait la scène pour la regarder ailleurs. | Open Subtitles | أي كان الشخص الذي قام بتحميل اللقطات يقصد مشاهدتها في مكان آخر |
Pas de problème. Merci d'être allé dans l'espace pour que Peu importe ce que je fasse ma mère soit déçue par moi. | Open Subtitles | شكراً لذهبك للفضاء الخارجي, إذ أي كان ما قد أفعله فستظل أمي خائبة بشأني |
Peu importe à qui il appartenait avant surement un joggeur. | Open Subtitles | أي كان من يملك هذا القلب قبلي لابد وأنه كان عداءً |
Peu importe ce qu'il fait, il va la faire tuer. | Open Subtitles | أي كان ما يفعله فهو سيتسبب في قتلها |
Peu importe qui l'a fait, nous étions sur la même longueur d'onde. | Open Subtitles | أي كان الذي فعلها كان على تردداتنا الخاصة. |
Et... Peu importe qui tu penses aimer, | Open Subtitles | أحزر شيئاً أي كان من تعتقد أنك واقع في حبة |
Écoute, Peu importe qu il était avant, le gars qu'il est maintenant, je ne pense pas qu'il soit le genre de gars que tu sauves. | Open Subtitles | انظر، أي كان هذا الشخص الآن فلا أظنه من النوع الذي تنقذه |
Alors vous savez que le procureur, ou Celui qui fait pression sur lui, essaie de faire interdire les manifestations politiques. | Open Subtitles | تعلمين أذن أن المدعى العام أو أي كان من يضغط عليه يحاول أن يقمع الأحتياجات السياسية |
Celui qui a tué Felix, a collé l'arme contre lui et a appuyé sur la gâchette. | Open Subtitles | أي كان من قتل فيلكس فقد الصق المسدس به ثم ضغط على الزناد |
Que Celui qui continue à mettre du beurre de cacahuète sur mon bureau arrête. | Open Subtitles | أي كان من يضع زبدة الفول السوداني على مكتبي، فليتوقف عن هذا |
En d'autres termes, nous ne souhaitons pas que quiconque se sente exclu de la réalisation d'un objectif aussi noble que le désarmement international. | UN | وبعبارة أخرى لا نريد أن يشعر أي كان بالاستبعاد فيما يخص هدفاً نبيلاً كالهدف المتمثل في نزع السلاح الدولي. |
Il ne devrait pas être loisible à quiconque de demander une indemnisation au gouvernement du pays qui procède au rassemblement des armes en question. | UN | وينبغي ألا يكون بإمكان أي كان الادعاء بالتعويض من حكومة البلد التي تصادف أن تكون هي التي قامت بجمع اﻷسلحة المنقولة. |
Quoi que ce soit, les envelopper est important pour lui. | Open Subtitles | أي كان السبب, هنالك شيء حول تغليف ضحاياه |
Une fois que tu auras ton rencard ou quoi que ce soit, appelle Rita. | Open Subtitles | وبعد ان تضعوا الخطط ،أو أي كان ماتحتاج لعمله اتصل بريتا |
Il devrait élaborer des programmes efficaces qui visent expressément à mettre un terme à la ségrégation à l'égard des Roms en la matière et à garantir que les enfants roms ne soient pas privés de leur droit à une vie familiale et à l'éducation, de quelque type et de quelque niveau qu'elle soit. | UN | وينبغي لها أن تضع برامج فعالة ترمي بالخصوص إلى وضع حد لفصل الروما في هذا المجال، والعمل على عدم حرمان أطفال الروما من حقهم في حياة أسرية وفي التعليم أي كان نوعه أو مستواه. |
Nul ne peut contribuer à la perpétration de violations des droits de l'homme. | UN | ولا يجوز أن يساهم أي كان في انتهاكات حقوق الإنسان. |
L'auteur ajoute que personne n'a pu rendre visite à son frère et que personne n'a été informé de son sort. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أنه " ما من أحد يتمكن من زيارة شقيقه ولم تقدم أية معلومات عنه إلى أي كان " . |
Je suis sûre que vos femmes vous supportent dans tout ce qui vous tient à coeur. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن رفاقكما يدعمونكما في أي كان ما تهتمون به |
Trouve moi une boîte de ça, Quoique ça puisse être. | Open Subtitles | أحذر لي عينة من أي كان ذلك الشيء |
Qu'importe ce qu'il ait voulu dire, il en a pas eu l'occasion. | Open Subtitles | أي كان أراد قوله لهم، فلم تسنح له الفرصة أبداً |
Quelque soit la raison qui vous a poussée vous et votre fils à quitter votre pays pour recommencer votre vie dans un pays étranger loin de votre famille. | Open Subtitles | أي كان السبب لإستئصال نفسك و ابنك لبدء حياة جديدة بعيداً عن بقيه عائلتك |