ويكيبيديا

    "أي لحظة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout moment
        
    • une minute
        
    • n'importe quel moment
        
    • quelques minutes
        
    • aucun moment
        
    • une seconde
        
    • tout instant
        
    • quelques secondes
        
    • un instant
        
    • n'importe quand
        
    • pas tarder
        
    • chaque seconde
        
    • chaque instant
        
    • d'un moment
        
    Nous devons faire face aux menaces indiennes qui peuvent se concrétiser à tout moment. UN وعلينا أن نقاوم التهديدات الهندية التي قد تتحقق في أي لحظة.
    Jackson a implanté un explosif minuscule dans mon cerveau, qu'il peut déclencher à tout moment. Open Subtitles جاكسون ,زرع متفجر صغير في ذهني ويمكن أن يفجرة في أي لحظة
    J'ai un gars qui est disponible à tout moment dans 3 à 5 ans. Open Subtitles لديّ رجل متاح في أي لحظة في ثلاث إلى خمس سنوات.
    Le croiseur arrivera dans une minute. Open Subtitles الطراد ستعمل هنا في أي لحظة الآن، أدريان.
    Comme vous le savez fort bien, une motion d'ordre peut être soulevée à n'importe quel moment. UN ويعرف اﻷعضاء تمامــا أن نقطــة النظام يمكن أن تثار في أي لحظة.
    Les renforts seront là dans quelques minutes. Ne tente rien, il est extrêmement dangereux. Open Subtitles ستصل المساعدة هناك في أي لحظة لا تحاولي فعل أي شيء، إنه خطير جدا
    Et tout comme un communiste... ça peut t'attaquer à tout moment. Open Subtitles وكالشيوعي تماما يمكن أن يباغتك ويهجم في أي لحظة
    Les concurrents touchent la voiture. Si à tout moment, ils enlèvent leur main de la voiture, ils sont éliminés. Open Subtitles وفي أي لحظة أو وقت معين أحد المتنافسين رفع يده عن السيارة سيكون خارج المسابقة
    Grâce à ces alliés, l'Iran peut, à tout moment, saboter un accord entre Israël et les Palestiniens ou le Liban. UN فإيران، باعتمادها على وكلائها أولئك، يمكنها في أي لحظة أن تبطل أي اتفاق بين إسرائيل والفلسطينيين أو مع لبنان.
    En outre, il importe à cet égard de souligner qu'à tout moment, la sécurité humaine peut être considérée comme équivalente à la responsabilité de protéger. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب ذلك، من الهام تأكيد أنه يمكن في أي لحظة اعتبار الأمن البشري مرادفا للمسؤولية عن الحماية.
    Si un État ou une organisation internationale peut retirer à tout moment son objection à une réserve, on voit mal pourquoi il ne pourrait pas en amoindrir simplement la portée. UN فإذا كان باستطاعة دولة أو منظمة دولية القيام في أي لحظة بسحب اعتراضها على تحفظ، فلا يوجد سبب واضح يمنعها من تضييق نطاقه فقط.
    Le personnel serait habilité à briguer un nouveau poste à tout moment après avoir atteint le premier seuil; UN ويحق للموظفين التقدم لوظائف جديدة في أي لحظة بعد بلوغهم الدرجة 1؛
    Ils sont évidemment très dangereux et le danger pourrait être réalisé à tout moment. UN ومن الواضح أن هؤلاء يشكلون خطرا كبيرا، ويمكن أن يتحقق الخطر في أي لحظة.
    En outre, les parties pouvaient à tout moment décider de mettre fin à la procédure. UN وعلى العكس من ذلك، يمكن للأطراف، سحب القضايا في أي لحظة.
    De nombreux conflits en Afrique demeurent sans solution, alors que d'autres, en sommeil à présent, pourraient éclater à tout moment. UN وثمــة صراعات كثيرة في أفريقيا لا تزال بلا حـل، بينما يوجـد غيرها من الصراعات الكامنة التي يمكن أن تتفجـر في أي لحظة.
    Mais il reste beaucoup trop de conflits irrésolus tandis que d'autres sont en sommeil, prêts à éclater à tout moment. UN لكن عددا كبيرا جدا من الصراعات ما زال دون حلول رغم أن بعضها ساكن ويمكن أن يشتعل في أي لحظة.
    Aller, je veux dire, d'une minute à l'autre, il sera de retour, à se vanter de son dernier voyage, vous voyez, quel héros il a été. Open Subtitles ،هيا، أعني، في أي لحظة ،انه سيعود المفاخرة حول رحلته ،الأخيرة، كما تعلم .كم كان بطولي
    Je ne contrôle même pas le monde dans lequel mon corps est réveillé, et ma femme sexuellement agressive peut me réveiller à n'importe quel moment à Fillory. Open Subtitles لست حتى تحت سيطرة أي عالم جسدي يستيقظ فيه وزوجتي الشرهة يمكن أن توقظني في أي لحظة في فيلوري
    Peut-être qu'elle a l'a appelée il y a quelques minutes maintenant pour rendre ça officiel. Open Subtitles ربما ستتصل به هو في أي لحظة الآن لعقد الإتفاقيٌّ
    La vitesse des tirs n'a à aucun moment donné l'impression qu'ils manquaient de munitions. UN ولم يحدث إطلاقا في أي لحظة أن تبين من معدل الاطلاق أن ثمة نقصا في الذخيرة.
    Les renforts vont arriver d'une seconde à l'autre. Attendons les. Open Subtitles عملية النسخ الاحتياطي يجب ركلة على أي لحظة.
    Nous devons le faire sortir d'ici. Cet endroit peut s'enflammer à tout instant. Open Subtitles علينا إخراجه من هنا هذا المكان سينفجر بالنار في أي لحظة
    Je suis sûre que quelqu'un va arriver dans quelques secondes. Open Subtitles أنا واثقة أنه سيأتي أحد إلى هنا في أي لحظة الآن
    Dwight va être en direct d'un instant à l'autre. Open Subtitles دوايت يحدث على الهواء مباشرة في أي لحظة.
    Il est de retour et il peut exploser n'importe quand. Open Subtitles لقد عاد ويمكن أن يفعلها مجدداً أي لحظة
    Et il est juste entrain de terminer à l'instant, il ne devrait pas tarder. Open Subtitles وهو ينتهي من ذلك الآن، ويفترض أن يعود في أي لحظة.
    Tout être vivant, dont ma famille et mes amis, peut se transformer en Zygon et me tuer à chaque seconde. Open Subtitles كل كائن حي في هذا العالم متضمناً عائلتي وأصدقائي يمكن أن يتحول إلى زيغون ويقتلني في أي لحظة
    Est-ce que chier sur chaque instant de décence fait partie de ta description de fonction ? Open Subtitles .. هل تخريب أي لحظة أخلاقية جزء من وظيفتك ؟
    C'est du direct, bien sûr, et on espère voir venir votre soeur d'un moment à l'autre. Open Subtitles البث مباشر، بالطبع ونحن نتوقع قدوم أختك في أي لحظة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد