Nous devons faire face aux menaces indiennes qui peuvent se concrétiser à tout moment. | UN | وعلينا أن نقاوم التهديدات الهندية التي قد تتحقق في أي لحظة. |
Jackson a implanté un explosif minuscule dans mon cerveau, qu'il peut déclencher à tout moment. | Open Subtitles | جاكسون ,زرع متفجر صغير في ذهني ويمكن أن يفجرة في أي لحظة |
J'ai un gars qui est disponible à tout moment dans 3 à 5 ans. | Open Subtitles | لديّ رجل متاح في أي لحظة في ثلاث إلى خمس سنوات. |
Le croiseur arrivera dans une minute. | Open Subtitles | الطراد ستعمل هنا في أي لحظة الآن، أدريان. |
Comme vous le savez fort bien, une motion d'ordre peut être soulevée à n'importe quel moment. | UN | ويعرف اﻷعضاء تمامــا أن نقطــة النظام يمكن أن تثار في أي لحظة. |
Les renforts seront là dans quelques minutes. Ne tente rien, il est extrêmement dangereux. | Open Subtitles | ستصل المساعدة هناك في أي لحظة لا تحاولي فعل أي شيء، إنه خطير جدا |
Et tout comme un communiste... ça peut t'attaquer à tout moment. | Open Subtitles | وكالشيوعي تماما يمكن أن يباغتك ويهجم في أي لحظة |
Les concurrents touchent la voiture. Si à tout moment, ils enlèvent leur main de la voiture, ils sont éliminés. | Open Subtitles | وفي أي لحظة أو وقت معين أحد المتنافسين رفع يده عن السيارة سيكون خارج المسابقة |
Grâce à ces alliés, l'Iran peut, à tout moment, saboter un accord entre Israël et les Palestiniens ou le Liban. | UN | فإيران، باعتمادها على وكلائها أولئك، يمكنها في أي لحظة أن تبطل أي اتفاق بين إسرائيل والفلسطينيين أو مع لبنان. |
En outre, il importe à cet égard de souligner qu'à tout moment, la sécurité humaine peut être considérée comme équivalente à la responsabilité de protéger. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب ذلك، من الهام تأكيد أنه يمكن في أي لحظة اعتبار الأمن البشري مرادفا للمسؤولية عن الحماية. |
Si un État ou une organisation internationale peut retirer à tout moment son objection à une réserve, on voit mal pourquoi il ne pourrait pas en amoindrir simplement la portée. | UN | فإذا كان باستطاعة دولة أو منظمة دولية القيام في أي لحظة بسحب اعتراضها على تحفظ، فلا يوجد سبب واضح يمنعها من تضييق نطاقه فقط. |
Le personnel serait habilité à briguer un nouveau poste à tout moment après avoir atteint le premier seuil; | UN | ويحق للموظفين التقدم لوظائف جديدة في أي لحظة بعد بلوغهم الدرجة 1؛ |
Ils sont évidemment très dangereux et le danger pourrait être réalisé à tout moment. | UN | ومن الواضح أن هؤلاء يشكلون خطرا كبيرا، ويمكن أن يتحقق الخطر في أي لحظة. |
En outre, les parties pouvaient à tout moment décider de mettre fin à la procédure. | UN | وعلى العكس من ذلك، يمكن للأطراف، سحب القضايا في أي لحظة. |
De nombreux conflits en Afrique demeurent sans solution, alors que d'autres, en sommeil à présent, pourraient éclater à tout moment. | UN | وثمــة صراعات كثيرة في أفريقيا لا تزال بلا حـل، بينما يوجـد غيرها من الصراعات الكامنة التي يمكن أن تتفجـر في أي لحظة. |
Mais il reste beaucoup trop de conflits irrésolus tandis que d'autres sont en sommeil, prêts à éclater à tout moment. | UN | لكن عددا كبيرا جدا من الصراعات ما زال دون حلول رغم أن بعضها ساكن ويمكن أن يشتعل في أي لحظة. |
Aller, je veux dire, d'une minute à l'autre, il sera de retour, à se vanter de son dernier voyage, vous voyez, quel héros il a été. | Open Subtitles | ،هيا، أعني، في أي لحظة ،انه سيعود المفاخرة حول رحلته ،الأخيرة، كما تعلم .كم كان بطولي |
Je ne contrôle même pas le monde dans lequel mon corps est réveillé, et ma femme sexuellement agressive peut me réveiller à n'importe quel moment à Fillory. | Open Subtitles | لست حتى تحت سيطرة أي عالم جسدي يستيقظ فيه وزوجتي الشرهة يمكن أن توقظني في أي لحظة في فيلوري |
Peut-être qu'elle a l'a appelée il y a quelques minutes maintenant pour rendre ça officiel. | Open Subtitles | ربما ستتصل به هو في أي لحظة الآن لعقد الإتفاقيٌّ |
La vitesse des tirs n'a à aucun moment donné l'impression qu'ils manquaient de munitions. | UN | ولم يحدث إطلاقا في أي لحظة أن تبين من معدل الاطلاق أن ثمة نقصا في الذخيرة. |
Les renforts vont arriver d'une seconde à l'autre. Attendons les. | Open Subtitles | عملية النسخ الاحتياطي يجب ركلة على أي لحظة. |
Nous devons le faire sortir d'ici. Cet endroit peut s'enflammer à tout instant. | Open Subtitles | علينا إخراجه من هنا هذا المكان سينفجر بالنار في أي لحظة |
Je suis sûre que quelqu'un va arriver dans quelques secondes. | Open Subtitles | أنا واثقة أنه سيأتي أحد إلى هنا في أي لحظة الآن |
Dwight va être en direct d'un instant à l'autre. | Open Subtitles | دوايت يحدث على الهواء مباشرة في أي لحظة. |
Il est de retour et il peut exploser n'importe quand. | Open Subtitles | لقد عاد ويمكن أن يفعلها مجدداً أي لحظة |
Et il est juste entrain de terminer à l'instant, il ne devrait pas tarder. | Open Subtitles | وهو ينتهي من ذلك الآن، ويفترض أن يعود في أي لحظة. |
Tout être vivant, dont ma famille et mes amis, peut se transformer en Zygon et me tuer à chaque seconde. | Open Subtitles | كل كائن حي في هذا العالم متضمناً عائلتي وأصدقائي يمكن أن يتحول إلى زيغون ويقتلني في أي لحظة |
Est-ce que chier sur chaque instant de décence fait partie de ta description de fonction ? | Open Subtitles | .. هل تخريب أي لحظة أخلاقية جزء من وظيفتك ؟ |
C'est du direct, bien sûr, et on espère voir venir votre soeur d'un moment à l'autre. | Open Subtitles | البث مباشر، بالطبع ونحن نتوقع قدوم أختك في أي لحظة |