ويكيبيديا

    "أي مسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute question
        
    • toutes les questions
        
    • aucune question
        
    • toutes questions
        
    • questions diverses
        
    • aucun problème
        
    • aucune des questions
        
    • tout problème
        
    • toute autre question
        
    • aucun point
        
    • tous sujets
        
    • lesquels l'
        
    • 'un problème
        
    toute question découlant des rapports qui n'aura pas été réglée sera examinée plus avant en séance plénière ou renvoyée au Comité plénier. UN وستواصل الجلسة العامة بعد ذلك النظر في أي مسائل معلقة تنشأ من التقارير أو سيعهد بها إلى اللجنة الجامعة.
    Il voudra peutêtre aussi adresser des recommandations au SBI au sujet de toute question le concernant. UN وقد تود أيضا تقديم توصيات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن أي مسائل وجيهة.
    L'Assemblée pourra alors se saisir de toute question d'organisation non réglée. UN وسيكون بإمكان الجمعية العامة أن تبحث أثناء الافتتاح أي مسائل تنظيمية متبقية.
    La grande commission serait chargée de l'examen final de toutes les questions en suspens. UN ويُعهَد إلى اللجنة الرئيسية بالبت في أي مسائل معلقة.
    aucune question se rapportant au point 13 n'a été portée à l'attention du Secrétariat et aucun document n'est actuellement prévu à ce sujet. UN لم يُسترع انتباه الأمانة الى أي مسائل يلزم طرحها في اطار البند 13، وليس من المرتأى حاليا اصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    Il en définit les attributions et leur renvoie toutes questions pour examen et rapport. UN ويتولى المجلس تحديد مهامها، ويحيل إليها أي مسائل لدراستها وتقديم تقرير بشأنها.
    L'Assemblée pourra alors se saisir de toute question d'organisation non réglée. UN وسيكون بإمكان الجمعية العامة تناول أي مسائل تنظيمية متبقية في الجلسة الافتتاحية.
    À toute séance, le Secrétaire exécutif ou son représentant peut présenter un exposé oral ou écrit concernant toute question à l'examen. UN يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات شفوية أو خطية بشأن أي مسائل قيد المناقشة.
    toute question de procédure qui n'est pas prévue par le présent règlement est résolue conformément au Règlement intérieur et aux pratiques de l'Assemblée générale. UN أي مسائل إجرائية أخرى لم يتطرق لها هذا النظام الداخلي يتم الحسم فيها وفقا لقواعد وممارسات الجمعية العامة.
    Le Secrétaire exécutif ou son représentant peut, à toute réunion, faire des déclarations orales ou écrites sur toute question à l'examen. UN يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات خطية أو شفوية بشأن أي مسائل قيد المناقشة.
    Il en définit les attributions et leur renvoie toute question afin que celle-ci soit étudiée et fasse l'objet d'un rapport. UN ويتولى المجلس تحديد مهامها ويحيل إليها أي مسائل لدراستها وتقديم تقرير بشأنها.
    Après l'échec des efforts bilatéraux entrepris, l'Érythrée a clairement dit qu'elle souhaitait régler toute question en suspens par des voies légales. UN وإزاء فشل الجهود الثنائية، أعربت إريتريا بوضوح عن استعدادها لحل أي مسائل عالقة حلاً قانونياً.
    La Grande Commission serait chargée de l'examen final de toutes les questions en suspens. UN وسيعهد إلى اللجنة الرئيسية بالبت في أي مسائل معلقة.
    Il a indiqué qu'en sa qualité de Président du Comité, il était disposé à prêter son concours pour le règlement de toutes les questions non résolues concernant cet incident regrettable. UN واختتم الرئيس كلامه قائلا إنه مستعد، بصفته رئيس اللجنة، للمساعدة على حل أي مسائل معلقة ذات صلة بهذا الحادث المؤسف.
    La Grande Commission serait chargée de l'examen final de toutes les questions en suspens. UN وسيُعهد إلى اللجنة الرئيسية بالبت في أي مسائل معلّقة. جيم
    aucune question se rapportant au point 13 n'a été portée à l'attention du Secrétariat et aucun document n'est actuellement prévu à ce sujet. UN لم يُسترع انتباه الأمانة الى أي مسائل يلزم طرحها في اطار البند 13، وليس من المرتأى حاليا اصدار أي وثائق بشأن هذا البند.
    Regrettant que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 ne soit parvenue à un accord sur aucune question de fond, UN وإذ تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى اتفاق بشأن أي مسائل موضوعية،
    Le règlement de toutes questions concernant une ou plusieurs opérations d'inspection ne doit pas retarder ni entraver l'exécution d'autres activités d'inspection; UN وتسوية أي مسائل تتعلق بجانب أو أكثر من التفتيش يجب ألا تؤخر قيام فريق التفتيش بجوانب أخرى من التفتيش وألا تتدخل فيه؛
    Le règlement de toutes questions concernant une ou plusieurs opérations d'inspection ne doit pas retarder ni entraver l'exécution d'autres activités d'inspection; UN وتسوية أي مسائل تتعلق بجانب أو أكثر من التفتيش يجب ألا تؤخر قيام فريق التفتيش بجوانب أخرى من التفتيش وألا تتدخل فيه؛
    questions diverses (point 10 de l'ordre du jour) UN أي مسائل أخرى ]البند 10 من جدول الأعمال[
    Les recommandations à ce sujet figurant dans le rapport du Groupe d'experts juridiques ne soulèvent aucun problème de financement nouveau ou distinct. UN ولا تثير التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء القانونيين لتعزيز قدرة المكتب أي مسائل جديدة أو منفصلة تتصل بالتمويل.
    Regrettant que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 ne soit parvenue à un accord sur aucune des questions de fond, UN وإذ تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى اتفاق بشأن أي مسائل موضوعية،
    Dans ce cadre, l'Office alerterait par téléphone la Chase de tout problème particulièrement important; UN وستشمل هذه العملية إجراء مكالمة هاتفية من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى مصرف تشيس لتنبيهه إلى أي مسائل تكون هامة بوجه خاص؛
    toute autre question soulevée durant la session sera également abordée au titre de ce point. UN وسيجري تناول أي مسائل أخرى تثار خلال الدورة في إطار هذا البند.
    Il ne reste aucun point important en suspens, à l'exception de ceux traités dans le présent rapport. UN ولا توجد أي مسائل هامة معلقة، باستثناء تلك التي يجري تناولها في هذا التقرير.
    Enfin, elle souhaitera peut-être déterminer tous sujets pour lesquels l’élaboration de dispositions législatives types ajouterait à l’intérêt du guideIbid., par. 21. UN وربما تود اللجنة أيضا أن تستبين أي مسائل أخرى يمكن أن يؤدي صوغ أحكام تشريعية نموذجية بشأنها الى زيادة قيمة الدليل التشريعي .المرجع ذاته ، الفقرة ١٢ .
    20. Prie la Commission du droit international de continuer à bien indiquer dans son rapport annuel les aspects de chaque sujet sur lesquels l'opinion des gouvernements, exprimée devant la Sixième Commission ou formulée par écrit, lui serait d'une utilité particulière pour orienter comme il se doit la suite de ses travaux; UN 20 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي، بالنسبة لكل موضوع، إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو بشكل خطي، ذات أهمية خاصة في توفير التوجيه الفعال للجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة؛
    Vous avez écarté la possibilité d'un problème avec les fournisseurs ? Open Subtitles هل استبعدت أي مسائل مع مزودي خدمة الهواتف الخلوية ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد