L'insécurité dans laquelle elles sont plongées rendent tout projet de développement impossible. | UN | إن انعدام اﻷمن المتفشي يجعل تحقيق أي مشروع إنمائي أمراً مستحيلاً. |
Le texte en bleu de tout projet de résolution amendé ne nous apporterait-il pas cette transparence à laquelle nous aspirons, sans perturber pour autant les négociations discrètes, voire secrètes, qui sont indispensables? | UN | أفلا تعطينا النسخة الزرقاء من أي مشروع قرار معدل الشفافية التي نطمح اليها، دون أن نصدع المفاوضات الكتومة أو حتى السرية التي نحتاج اليها حتما؟ |
Toutefois, aucun projet de loi n'a encore été présenté en la matière. | UN | غير أنه لم يطرح بعد أي مشروع قانون بشأن هذه المسألة. |
aucun projet de loi n'a été soumis jusqu'à présent au Parlement pour réduire la durée de la garde à vue. | UN | وقال إنه لم يُقدم حتى الآن إلى البرلمان أي مشروع قانون يقضي بتخفيض فترة الاحتجاز. |
Le Secrétariat demande au moins 48 heures pour le traitement d'un projet de résolution. | UN | وأضاف أن الأمانة العامة تحتاج ٤۸ ساعة على الأقل لإعداد أي مشروع قرار. |
La somme des considérations à prendre en compte dans chaque activité de projet ou de programme est complexe et multidimensionnelle. | UN | فمجموعة الاعتبارات المؤثرة على أي مشروع أو نشاط برنامجي واحد معقدة ومتعددة الأبعاد. |
tout projet de résolution devrait tenir compte des propositions du Secrétaire général en la matière. | UN | وينبغي أن يأخذ أي مشروع قرار في الحسبان لاقتراحات اﻷمين العام. |
C'est pourquoi cette mesure vise en premier lieu à prévenir contre tout projet de cette nature et éviter toute infiltration de terroristes parmi la foule. | UN | لذا، فإن هذا الإجراء يهدف، في المقام الأول، إلى ردع أي مشروع من هذا القبيل، واجتناب تسلل الإرهابيين بين الحشود. |
tout projet de résolution découlant des débats des deux segments de la plénière sera renvoyé au Comité de rédaction pour suite à donner. | UN | وسيحال أي مشروع قرار محتمل قد ينبثق عن هذه المناقشات في الجزءين من الجلسات العامة إلى لجنة الصياغة لاتخاذ إجراء بشأنه. |
tout projet de résolution présenté au titre de ce point sera examiné par la Quatrième Commission dans le cadre d'une reprise de session. | UN | وستبت اللجنة الرابعة في أي مشروع قرار يقدم في إطار هذا البند في دورة مستأنفة. |
12. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point. | UN | الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار هذا البند. |
18. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point subsidiaire. | UN | الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار البند الفرعي. |
26. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point subsidiaire. | UN | الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار البند الفرعي. |
Il n'est nul besoin de formuler, dans le contexte de la présente étude, un projet de dispositions sur la juridiction. | UN | وهكذا يبدو أنه ليس هناك من حاجة لصياغة أي مشروع أحكام تتعلق بالولاية القضائية في سياق هذا الموضوع. |
Il faut au Secrétariat 48 heures au moins pour traiter un projet de résolution. | UN | وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لتجهيز أي مشروع قرار. |
Il faut au Secrétariat 48 heures au moins pour traiter un projet de résolution. | UN | وتحتاج الأمانة العامة 48 ساعة على الأقل لإعداد أي مشروع قرار. |
Le Comité se félicite également de l'existence du recours en constitutionalité qui peut être engagé a priori à l'encontre de tout projet de loi par un groupe suffisant de parlementaires. | UN | كما تثني اللجنة على وجود إمكانية للطعن في دستورية أي مشروع قانون، في حال تقدم بهذا الطعن عدد كافٍ من النواب. |
L'activité de projet est décrite en détail dans un descriptif de projet, qui porte sur les éléments suivants: | UN | يوصف نشاط أي مشروع بالتفصيل في وثيقة لتصميم المشروع تتضمن ما يلي: |
Le Maroc a rejeté toutes les options, sauf la deuxième, à savoir le projet d'accord-cadre. | UN | ورفض المغرب جميع الخيارات ما عدا الخيار الثاني، أي مشروع الاتفاق الإطاري. |
Le Comité examinera tout projet d'observation générale que le Groupe de travail de l'article 40 voudra lui soumettre. | UN | في إطارهذا البند، ستنظر اللجنة في أي مشروع تعليق عام قد يعرضه عليها الفريق العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤. |
i) est responsable de la direction de toute entreprise ou affaire ou exerce le contrôle effectif de l'ensemble ou d'un département de toute entreprise ou affaire, ou | UN | `1` المسؤول عن رسم السياسات في أي مشروع أو تجارة، أو عن الإدارة الفعلية لقسم كامل من أقسام مشروع أو تجارة؛ |
L'impératif de fiabilité exige que la qualité de toutes les données issues des projets de recherche scientifique marine soit vérifiée et ces données doivent répondre aux exigences diverses des États. | UN | إن الحاجة إلى الموثوقية تعني كذلك الحاجة إلى كفالة جودة البيانات الصادرة عن أي مشروع من مشاريع الأبحاث العلمية البحرية. |
Ce n'est pas une organisation; ce groupe n'a pas d'organes permanents, pas même un secrétariat — fait rare pour une entreprise internationale. | UN | هذه المجموعة لا تعد منظمة؛ ولا توجد فيها هيئات دائمة، ولا حتى أمانة - وهذا وضع نادر حقا في أي مشروع دولي. |
4.2 Le Président du Kosovo pourra renvoyer une fois devant l'assemblée pour examen toute proposition de loi qu'il juge préjudiciable aux intérêts légitimes d'une ou plusieurs communautés. | UN | 4-2 يجوز أن يعيد رئيس كوسوفو إلى الجمعية أي مشروع قرار يراه ضارا بالمصالح المشروعة لطائفة واحدة أو أكثر من طائفة، وذلك لكي تعيد النظر فيه. |
Ensuite, les délégations auront la possibilité d'expliquer leur position ou leur vote sur l'un quelconque ou sur tous les projets de résolution avant qu'une décision soit prise. | UN | وبعد ذلك، ستتاح للوفود فرصة لشرح مواقفها أو تعليل تصويتها قبل البت في أي مشروع قرار أو جميع مشاريع القرارات. |
Autrement dit, les membres pourront expliquer leur position sur n'importe Quel projet de résolution. | UN | وبعبارة أخرى، تتاح الفرصة للعضو لشرح موقفه بشأن أي مشروع قرار. |