ويكيبيديا

    "أي منا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucun de nous
        
    • aucun d'entre nous
        
    • lequel de nous deux
        
    • que nous
        
    • l'un d'entre nous
        
    • n'importe lequel d'entre nous
        
    • nul d'entre nous
        
    • l'un de nous
        
    • Chacun de nous
        
    • nous transcende
        
    Non, ton boulot, c'est d'être la mère inquiète, mais toujours optimiste qu'aucun de nous ne possède, mais dont on a besoin, surtout au moment des fêtes. Open Subtitles لا أمي، ندفع لكِ لتكوني مهتمة و ايجابية كذلك الأم التي لا يملكها أي منا لكننا جميعا نحتاجها خاصة في الأعياد
    aucun de nous n'a eu vent de ses intentions. Open Subtitles لم يكن لدى أي منا معرفة مسبقة بخصوص نواياه
    Ce n'est facile pour aucun d'entre nous du moins pour moi. Open Subtitles هذا لي بالأمر السهل على أي منا, وخاصة انا
    Alors, dis-moi, devant Dieu... lequel de nous deux sera jugé le plus sévèrement ? Open Subtitles إذن أخبرني واقفان أمام الرب أي منا يجب أن يعاقب بشدة
    Et... la vérité est que nous ne savons pas où cette relation va nous mener. Open Subtitles جيد والحقيقة أنه لدى أي منا أدنى فكرة.. حول اتجاه هذه العلاقة
    Et la mort prématurée de l'un d'entre nous, nous touche tous. Open Subtitles و سرقة عمر أي منا يدخل الحزن لقلوبنا جميعا
    Non, ils parlent mieux anglais que n'importe lequel d'entre nous. Open Subtitles كلا انهم يتحدثون الإنجليزية افضل من أي منا
    Mais quand nous avons échangé les places, aucun de nous ne regardait. Open Subtitles و لكن عندما بدلنا الأماكن لم يكن هناك أي منا
    aucun de nous ne la croyait, mais les gens font des choses étranges quand ils sont ivres. Open Subtitles لم يصدقها أي منا يؤدي الناس الكثير من الأشياء الغريبة عندما يكونون تحت تأثير الشراب
    Mon père n'a jamais été le père de l'année, mais au moins il n'a jamais levé la main sur aucun de nous. Open Subtitles لم يكن أبي الأروع بين الأباء، ولكن أقله لم يمد يده على أي منا
    Ecoute, aucun de nous n'a compris à quel point cela serait fou. Open Subtitles اسمعي, لم يفهم أي منا كم سيكون هذا صعباً
    Ce n'est qu'une supposition puisqu'aucun de nous n'a de vieux jean. Open Subtitles حسنا يمكننا افتراض ذلك بما ان أي منا لم يمتلك سروال جينز قديم
    aucun d'entre nous ne pourra prédire que nous ne sommes pas responsables de la disparition de l'Organisation tout comme nous ne pourrons pas échapper à notre condamnation par l'histoire. UN وحينئذ لن يستطيع أي منا أن يزعم أننا غير مسؤولين عن انهيار المنظمة ولن نستطيع أن نبرئ أنفسنا من إدانة التاريخ.
    aucun d'entre nous ne peut prévenir la catastrophe humanitaire en agissant seul. UN وليس في وسع أي منا أن يحول دون وقوع الكوارث الإنسانية إذا ما عمل بمفرده.
    C'est sans aucun doute une situation qu'aucun d'entre nous ne souhaite voir et que nous devons faire le maximum pour éviter. UN ولا شك في أن مثل هذه الحالة لا يريد أن يراها أي منا ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لتفاديها.
    On veut que tu décides lequel de nous deux est le plus séduisant pour toi, et si c'est le même nom que celui qui se trouve dans l'enveloppe, alors les relations sexuelles peuvent commencer. Open Subtitles نعم نريدك أن تقرري أي منا هوا أكثر جاذبية بالنسبة لكي ولو كان هذا الشخص لديه نفس الإسم
    Ni l'un d'entre nous est disponible pour prendre votre appel en ce moment, donc veuillez laisser un message après le bip Merci Open Subtitles نأسف عن عدم تواجد أي منا لتلقي مكالمتكم بالوقت الحالي، فبرجاء ترك رسالة عقب سماع الصفارة، شكراً لكم.
    Cette créature est plus avancé que n'importe lequel d'entre nous. Open Subtitles قلت لهم أن هذا المخلوق أكثر تعقيداً من أي منا
    nul d'entre nous ne peut se permettre le luxe de gaspiller des ressources humaines sur lesquelles l'avenir sera construit. UN وليس بوسع أي منا تبديد الموارد البشرية التي سيُبنى المستقبل استنادا إليها.
    Si l'un de nous commence à voir quelqu'un, on peut se le dire, ok ? Open Subtitles إذا كان أي منا يبدأ رؤية شخص ما، يمكننا فقط ان نقول لبعضها البعض، حسنا؟
    Animé de la motivation nécessaire, Chacun de nous peut apporter une contribution plus grande et plus généreuse à l'amélioration des relations humaines et trouver différents moyens de servir la communauté. UN ومع توفر الحافز الضروري، بوسع أي منا تقديم إسهــام أكبــر وأفضل لتحسين العلاقات اﻹنسانية وتهيئة طرق شتى لخدمة المجتمع.
    Comme Alberto le disait, l'espoir nous transcende. Open Subtitles كما اعتاد البيرتو أن يقول, إن الأمل أكبر من أي منا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد