ويكيبيديا

    "أُبلغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été informé
        
    • a appris
        
    • ont été
        
    • été informé de
        
    • a été signalée
        
    • est informé
        
    • a été informée
        
    • avait été informé
        
    • indiqué
        
    • informer
        
    • été signalés
        
    • été informés
        
    • aurait été
        
    • auraient été
        
    • il a été
        
    Il a été informé que le projet de décision ne comporte pas d'incidences budgétaires. UN وقال إنه أُبلغ أن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية.
    101. Le Groupe de travail a été informé que sa quarante-septième session se tiendrait à New York du 13 au 17 mai 2013. UN 101- أُبلغ الفريق العامل بأنَّ دورته السابعة والأربعين سوف تُعقد في نيويورك، من 13 إلى 17 أيار/مايو 2013.
    Le Rapporteur spécial a été informé que la République populaire démocratique de Corée a augmenté le nombre de patrouilles côtières en raison de cette évolution. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية زادت الدوريات على الساحل نتيجة لهذا التطور.
    En 2008, il a appris que son nom figurait sur la liste des personnes considérées comme suspectes. UN وفي عام 2008، أُبلغ بأن اسمه مدرج في قائمة المشتبه بهم المحتملين.
    En revanche, des cas isolés de mauvais traitements et de décès de mineurs dans l'armée ont été signalés. UN وفي المقابل، أُبلغ عن حالات منعزلة من سوء المعاملة أو حالات وفيات قصر في صفوف الجيش.
    D'après la source, M. Al-Ghamdi a été informé que tous les membres de sa famille qui avaient été placés en détention seraient libérés s'il se rendait. UN ووفقاً للمصدر، أُبلغ السيد الغامدي بأنّه سيُطلق سراح كل أفراد أسرته المحتجزين إذا سلّم نفسه.
    À la Section 15 du tribunal révolutionnaire de Téhéran, il a été informé des charges retenues contre lui. UN وفي الفرع 15 من المحكمة الثورية في طهران، أُبلغ بالتهم الموجهة إليه.
    Au cours de son arrestation et de sa détention, il a été informé des charges pesant contre lui et de sa condamnation à quinze années d'emprisonnement. UN فقد أُبلغ السيد عودة سليمان ترابين عند القبض عليه واحتجازه بالتهم الموجهة إليه وبأنه حُكم عليه بالسجن 15 عاماً.
    L'acheteur a été informé par la suite que le vendeur n'était pas en mesure de livrer les marchandises. UN من بعد ذلك، أُبلغ المشتري، بأن البائع غير قادر على تسليم البضائع.
    Le membre ayant fait état de préoccupations a été informé que, lorsque le Comité estimait que les critères n'étaient pas réunis, aucune recommandation n'était préparée. UN وقد أُبلغ العضو الذي أثار الشواغل بأنه، في الحالات التي ترى فيها اللجنة أنه لم يتم الوفاء بالمعايير، لا تُعد أي توصية.
    Dans quatre cas, l'accès a été donné au Groupe mais il a été informé qu'il n'y avait pas d'armes sur le site. UN وسمح للفريق بالدخول في أربع حالات، غير أنه أُبلغ بعدم وجود أي أسلحة في الموقع.
    Le Président a été informé que le Groupe des États d'Europe orientale a approuvé la candidature du Bélarus au siège vacant. UN وقد أُبلغ الرئيس بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية وافقت على ترشيح بيلاروس للمقعد الشاغر.
    Le Président a été informé que le Groupe des États d'Europe orientale avait approuvé la candidature de la Géorgie pour le siège à pourvoir. UN وقد أُبلغ الرئيس بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية أيدت ترشيح جورجيا للمقعد الشاغر.
    Le Président du Comité a été informé que toutes les recommandations ont été acceptées et appliquées par les chefs de secrétariat des organismes intéressés. UN وقد أُبلغ رئيس اللجنة بأن الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية قبلوا جميع التوصيات المقدمة حتى الآن ويقومون بتنفيذها.
    Lors de ces entretiens, le Groupe a appris que la Force avait été pleinement déployée et entièrement équipée par les deux pays. UN وفي هذ الاجتماع، أُبلغ الفريق بأن البلدين قاما بنشر القوة بالكامل وتزويدها بالمعدات.
    Des concentrations particulièrement élevées par rapport à celles mesurées dans les régions sources ont été relevées dans l'océan Arctique. UN وقد أُبلغ عن تركّزات عالية الدرجة بصفة خاصة، بالمقارنة بتركّزاتها في مناطق المصدر، في المحيط المتجمّد الشمالي.
    Il avait été informé de l'issue des consultations tenues conformément à la demande formulée à sa quatorzième session. UN وقد أُبلغ الفريق العامل آنذاك بنتائج المشاورات التي جرت استجابة للطلب المقدم أثناء دورته الرابعة عشرة.
    Il note que la disparition de M. Krasovsky a été signalée au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وتلاحظ اللجنة أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أُبلغ باختفاء السيد كراسوفسكي.
    Le Conseil est informé que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أُبلغ المجلس بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    La Commission a été informée à cet égard de la mise sur pied de projets de coopération technique à l'échelle régionale. UN وفي هذا الصدد، أُبلغ الاجتماع بمشاريع التعاون التقني الإقليمية.
    Dans 15 cas, il a été indiqué que les personnes en question avaient été libérées après plusieurs années au secret. UN ففي 15 حالة أُبلغ أن الأشخاص المعنيين قد أخلى سبيلهم بعد عدة سنوات من حبسهم سرا.
    J'ai le plaisir d'informer la Commission que j'ai reçu des lettres des groupes régionaux dans lesquelles ils désignent leur candidat respectif pour ces postes. UN ويسرّني أن أُبلغ اللجنة أنني تلقيت مراسلات من مجموعات إقليمية تسمي كلٌّ منها مُرشَّحيها لهذه المواقع.
    Lui et d'autres membres auraient été informés qu'ils étaient emmenés pour un entretien avec les autorités et non pour être interrogés ou faire l'objet d'une enquête. UN ويُزعم أنّه أُبلغ مع أعضاء آخرين في جيل 88 بأنهم سيؤخذون لإجراء مناقشات مع السلطات وليس للاستجواب أو التحقيق.
    L'autre cas est celui d'un Palestinien qui aurait été arrêté en 1971, le jour où une bombe a explosé à Gaza. UN وتتعلق الحالة الأخرى بفلسطيني أُبلغ عن القبض عليه في عام 1971 في نفس اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة.
    En Australie, des enfants auraient été maltraités et livrés à eux-mêmes dans les institutions. UN وقد أُبلغ في أستراليا عن حالات إهمال وسوء معاملة في المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد