ويكيبيديا

    "أُصيب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été blessé
        
    • est blessé
        
    • ont été blessés
        
    • a eu
        
    • terre
        
    • est touché
        
    • a été touché
        
    • blessures
        
    • s'est
        
    • infecté
        
    • une balle
        
    • alors qu
        
    • aurait été
        
    • ce qui lui a causé des
        
    • constaté aucune blessure
        
    Le soldat Elshad Isayev des forces armées azerbaïdjanaises a été blessé. UN أُصيب جندي في صفوف القوات المسلحة لأذربيجان، اسمه إلشاد إيساييف
    Nous venons de son partenaire aidé savon et il est blessé. Open Subtitles لقد قتلنا لتوّنا شريكه وهو قد أُصيب بعيار ناري
    Par suite des affrontements avec les manifestants, 87 policiers ont été blessés et 9 ont été hospitalisés. UN ونتيجة للاشتباكات بينهم وبين الشرطة، أُصيب 87 شرطياً بجروح، فتلقى 9 منهم العلاج في المستشفيات.
    À la fin, il y a eu six blessés palestiniens, dont un par balles. UN وجُرح في الحادث ستة فلسطينيين أُصيب أحدهم بطلق ناري.
    A toutes les unités, a toutes les unités, nous avons un officier à terre. Open Subtitles جميع الوحدات, جميع الوحدات لدينا ضابط أُصيب
    S'il est touché par un canon-araignée, il ne résistera pas. Open Subtitles لو أُصيب بواسطة المدافع المُتعددة من علي بُعد قريب , سوف يتحطم
    Au cours d'une période de bombardements intensifs, l'hôpital de campagne de Bab Amr a été touché et partiellement détruit. UN وأثناء فترة القصف المكثف، أُصيب المشفى الميداني في باب عمرو بقذيفة ودُمر جزئياً.
    Il note que l'auteur a donné une description détaillée des mauvais traitements qu'il a subis et des circonstances dans lesquelles ses blessures lui ont été infligées. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ وصف بإسهاب المعاملة التي عومل بها والظروف التي أُصيب فيها بجروح.
    Un jour mon fils, qui avait deux ans, s'est brûlé. Il a renversé du café sur lui. UN وفي أحد اﻷيام، أُصيب إبني، الذي كان عمره سنتين، بحرقٍ ﻷنه صبﱠ القهوة على جسمه.
    Le soldat des forces armées azerbaïdjanaises Agharza Amirov a été blessé. UN أُصيب جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو أغارزا أميروف
    Le soldat des forces armées azerbaïdjanaises Aykhan Mustafayev a été blessé. UN أُصيب جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو أيخان مصطفاييف
    Les conséquences furent dramatiques, puisque le père, Munjed, a été blessé, de même que trois de ses fils et une fille. UN لكن النتائج كانت مروعة، إذ أُصيب منجد، الأب، إضافة إلى ثلاثة من أبنائه وابنته.
    Il s'est mis à boire là-bas, à avoir de mauvaises fréquentations, puis il s'est blessé au dos, il a perdu sa bourse et est rentré. Open Subtitles بدأ بالشرب هناك والخروج مع أشخاص سيئين ثم أُصيب في ظهره, لينهي أمره هناك
    Suite à un saut de mine, quelques manifestants ont été blessés. UN ولما انفجر أحد الألغام، أُصيب بعض المتظاهرين بجروح.
    Le fils d'un ami a eu une lésion au cerveau : un serpent l'avait mordu. Open Subtitles و أُصيب إبن صديقى بتلف فى المخ من لدغة ثعبان.
    Il y a eu des coups de feu, un agent fédéral est peut-être à terre. Open Subtitles ،اطلاق عيارات نارية ربما أُصيب عميل فيدرالي
    Allô, central, Ku est touché ! Open Subtitles ( فرقة القيادة ، لقد أُصيب الضابط ( كيو اتصلوا بالإسعاف حالياً
    Le chauffeur de taxi a été touché à la poitrine, il est décédé des suites de ses blessures. UN وقد أُصيب سائق سيارة الأجرة الفلسطيني في صدره وتوفي فيما بعد متأثرا بجروحه.
    Il note que l'auteur a donné une description détaillée des mauvais traitements qu'il a subis et des circonstances dans lesquelles ses blessures lui ont été infligées. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ وصف بإسهاب المعاملة التي عومل بها والظروف التي أُصيب فيها بجروح.
    Il affirme que, du fait de la procédure pour diffamation engagée contre lui, il a sombré dans la dépression et ne s'est plus présenté à son nouveau poste. UN ويقول صاحب البلاغ إنه أُصيب باكتئاب وتوقف عن أداء وظيفته الجديدة نتيجة لقضية القذف المرفوعة عليه.
    Flemming a dû être infecté avant de s'en prendre aux habitants. Open Subtitles اكتشفنا ان فليمينج أُصيب ثم لاحق سكان المدينة الآخرين
    {\pos(194,230)}Tué d'une balle dans la tête, {\pos(194,230)}frappé au visage, et jeté dans le caca. Open Subtitles أُصيب بعيار ناري في الرأس، لُكم في الوجه, ووضع في البراز
    Six autres agents de l'UNRWA dans la bande de Gaza ont été blessés par balles alors qu'ils n'étaient pas en service. UN إضافة إلى ذلك، أُصيب ستة من موظفي الأونروا في قطاع غزة خارج أوقات العمل بطلقات نارية أتت من مواقع جيش الدفاع الإسرائيلي.
    La demande suggère que le requérant n'était pas personnellement ciblé mais qu'il aurait été blessé parce qu'il se trouvait à proximité de son frère. UN وأشار الطلب إلى أن صاحب البلاغ لم يكن مستهدفاً شخصياً، بل أُصيب بجروح بسبب وجوده بالقرب من أخيه.
    Le deuxième témoin − le cousin du requérant − aurait reçu un coup violent derrière la tête quand il était incarcéré, ce qui lui a causé des troubles mentaux; il a passé environ sept années en prison. UN أما الشاهد الثاني، وهو ابن عم صاحب الشكوى، فيُدعى أنه تعرض لضربة عنيفة على مؤخرة الرأس أثناء احتجازه وقد أُصيب باختلال عقلي؛ وقد أمضى حوالي سبع سنوات في السجن.
    Son conseil avait demandé au tribunal régional de Moscou de tenir compte du fait que, même si l'examen médico-légal du 18 avril 2002 n'avait constaté aucune blessure corporelle, la présence d'une blessure avait été établie dans le rapport du 7 mai 2002, mais le tribunal avait rejeté cette demande. UN وكانت محاميته قد طلبت من المحكمة الإقليمية بمنطقة موسكو أن تراعي ما أكده فحص الطب الشرعي الذي أُجري في 7 أيار/مايو 2002، من أن صاحب الشكوى قد أُصيب بجروح على الرغم من أن فحص الطب الشرعي الذي أُجري في 18 نيسان/ أبريل 2002 لا يُقرّ بذلك، ولكن المحكمة رفضت هذا الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد