ويكيبيديا

    "أُطلق سراح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été libérés
        
    • a été libéré
        
    • a été remis en liberté
        
    • avaient été libérés
        
    • ont été libérées
        
    • ont été relâchés
        
    • a été libérée
        
    • a été relâché
        
    • ont été relâchées
        
    • la libération
        
    Dans deux cas, des adeptes du Falun Gong ont été libérés au terme d'un programme de rééducation. UN وفي حالتين، أُطلق سراح عدد من أتباع حركة فالون غونغ بعد الخضوع لبرنامج لإعادة التأهيل.
    Six d'entre eux ont été libérés alors que quatre autres, enlevés au Darfour-Ouest, sont toujours détenus par leurs ravisseurs. UN وقد أُطلق سراح ستة منهم، ولكن لا يزال يوجد قيد الاحتجاز أربعة أشخاص اختُطفوا في غرب دارفور.
    Au cours de la période examinée, un détenu a été libéré après avoir purgé sa peine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُطلق سراح سجين واحد بعد انقضاء فترة عقوبته.
    M. Uebergang a été remis en liberté le même jour. UN وبناء عليه أُطلق سراح السيد أوبيرغانغ من السجن في وقت لاحق من اليوم ذاته.
    Dans les années 60, 45 d'entre eux avaient été libérés et autorisés à retourner au Timor oriental. UN وفي الستينات، أُطلق سراح ٥٤ منهم وسُمح لهم بالعودة إلى تيمور الشرقية.
    Les deux femmes enlevées ont été libérées par la suite. UN وقد أُطلق سراح المرأتين المختطفتين في وقت لاحق.
    Ils ont été relâchés indemnes plus tard dans la même journée; UN ثم أُطلق سراح الحارسين في نفس اليوم بدون إصابتهم بأي أذى؛
    À la suite de l'intervention du cousin de l'auteur, celle-ci a été libérée après quatre jours passés en détention. UN وبعد أن قام القريب بالتدخل، أُطلق سراح صاحبة البلاغ بعد أربعة أيام قضتها في الاحتجاز.
    Au cours de la période considérée, trois prisonniers ont été libérés après avoir purgé leur peine. UN وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، أُطلق سراح ثلاثة سجناء بعد انقضاء فترة عقوباتهم.
    Au Burundi, les enfants liés aux Forces nationales de libération (FNL) ont été libérés et rendus à leur famille. UN وفي بوروندي، أُطلق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية وأعيد لم شملهم مع أسرهم.
    Près de 3 000 mineurs qui se trouvaient dans diverses casernes ont été libérés et réinsérés dans la société. UN وقد أُطلق سراح ما يقرب من 000 3 من القصَّر من مواقع تجميع مختلفة وأُعيد إدماجهم في المجتمع.
    M. Vardzelashvili et M. Kavtaradze ont été libérés dans la soirée. UN وقد أُطلق سراح السيد فاردزيلاشفيلي والسيد كافتاردزي في المساء نفسه.
    En 2003, plus de 20 000 détenus ont été libérés dans le cadre d'amnisties présidentielles. UN وفي عام 2003، أُطلق سراح ما يزيد على 000 20 سجين بموجب مراسيم عفو رئاسية.
    À l'occasion du Nouvel an lunaire 2009, plus de 15 140 détenus ont été libérés avant la fin de leur peine d'emprisonnement. UN فبمناسبة السنة القمرية 2009، أُطلق سراح أكثر من 140 15 نزيلاً قبل إكمال فترة السجن.
    Sous l'effet de la pression internationale, Moustapha a été libéré; toutefois, il a été arraché de force à sa famille et déporté en violation des règles internationales de défense des droits de l'homme. UN ونتيجة للضغط الدولي، أُطلق سراح مصطفى؛ غير أنه أُرغم على ترك أسرته وترحيله في انتهاك للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Selon les sources, M. Mamedov a été libéré quelques jours après son arrestation, mais les accusations portées contre lui n'ont pas encore été levées. UN وتفيد المصادر بأنه أُطلق سراح السيد ماميدوف بعد بضعة أيام من اعتقاله، ولكن التهم الموجهة إليه لا تزال قائمة.
    M. Ramírez Soto reste en détention en attendant d'être jugé tandis que son coaccusé a été libéré sous caution. UN وما زال السيد راميريز سوتو رهن الاحتجاز في انتظار المحاكمة، بينما أُطلق سراح المتهم بالاشتراك في الجريمة بكفالة.
    Par ailleurs, l'auteur a été remis en liberté après en avoir purgé la moitié. UN وعلاوة على ذلك، أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد انقضاء نصف مدة العقوبة.
    Cependant, suite à une récente loi d'amnistie, quatre représentants des médias avaient été libérés des centres de détention où ils étaient enfermés. UN بَيد أنه أُطلق سراح أربعة من ممثلي وسائل الإعلام من مراكز الاعتقال، عملاً بقانون العفو الذي صدر مؤخراً.
    De plus, 491 femmes, pour beaucoup accompagnées d'enfants en bas âge, ont été libérées à Khartoum. UN وعلاوة على ذلك، أُطلق سراح 491 امرأة من سجن في الخرطوم، وكان يرافق العديدات منهن أطفالهن الصغار.
    Pendant la présence de la délégation de l'ONU, nombre de ces jeunes hommes ont été relâchés. UN وعندما كان وفدُ الأمم المتحدة موجودا هناك، أُطلق سراح عدد كبير من المحتجَزين في مدرسة الأندلس.
    À la suite de l'intervention du cousin de l'auteur, celle-ci a été libérée après quatre jours passés en détention. UN وبعد أن قام القريب بالتدخل، أُطلق سراح صاحبة البلاغ بعد أربعة أيام قضتها في الاحتجاز.
    Après son arrestation dans la nuit du vendredi, l'auteur a été relâché une heure après, vers minuit. UN وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل.
    Après enquête, 92 personnes qui ne semblaient pas être liées au PKK ont été relâchées. UN وعقب التحقيق، أُطلق سراح ٢٩ شخصاً يُعتقد بأن لا صلة لهم بحزب العمال الكردي.
    Les agents pénitentiaires peuvent recommander la libération d'un détenu pour raison de santé, et 26 personnes ont été libérées pour un tel motif durant la période 2005-2010. UN ويمكن أن يوصي موظفو الإصلاحيات بإطلاق سراح سجين بسبب المرض. وبناء عليه، أُطلق سراح 26 سجيناً في الفترة ما بين عامي 2005 و2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد