ويكيبيديا

    "أُعطي الكلمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je donne la parole
        
    • donner la parole
        
    • je la donne
        
    • je la lui donne
        
    • donne la parole à
        
    • prendre la parole
        
    • plaisir de donner la
        
    • je donne à présent la parole
        
    • je donne maintenant la parole
        
    je donne la parole à la délégation algérienne. UN أُعطي الكلمة لوفد الجزائر الموقر، فليتفضل.
    je donne la parole au Secrétaire de la Commission pour qu'il soit procédé aux opérations de vote. UN أُعطي الكلمة لأمين اللجنة لإجراء عملية التصويت.
    J'ai l'honneur de donner la parole au Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Vladimir Petrovsky. UN ويسرني أن أُعطي الكلمة للسيد فلاديمير بتروفسكي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    Permettezmoi à présent de donner la parole à l'Ambassadeur des PaysBas, M. Landman. UN اسمحوا لي الآن أن أُعطي الكلمة لسفير هولندا، السيد لاندمان.
    D'autres délégations souhaitentelles prendre la parole à ce stade ? je la donne au représentant du Chili, l'Ambassadeur Vega Patri. UN هل يرغب أي وفد آخر في الكلام في هذا المرحلة؟ أُعطي الكلمة لممثل شيلي.
    Mme Margot Wallström a demandé la parole pour une autre déclaration. je la lui donne. UN أُعطي الكلمة للممثلة الخاصة فالستروم للإدلاء ببيان آخر.
    je donne la parole au Secrétaire de la Commission qui va procéder au vote. UN أُعطي الكلمة الآن لأمين اللجنة لإجراء عملية التصويت.
    je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée pour une motion d'ordre. UN أُعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن نقطة نظامية.
    je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud, l'Ambassadeur Sipho Georges Nene. UN أُعطي الكلمة لممثل جنوب أفريقيا، السفير سيفو جورج نيني.
    Une autre délégation souhaite—t—elle intervenir ? je donne la parole à l'ambassadeur du Pakistan. UN هل يود أي وفد أن يأخذ الكلمة؟ أُعطي الكلمة لسفير باكستان.
    je donne la parole au représentant de l'Autriche, qui va s'exprimer au nom de l'Union européenne. UN أُعطي الكلمة الآن لممثل النمسا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي.
    je donne la parole à l'Ambassadeur du Japon, M. Yoshiki Mine. UN أُعطي الكلمة لسفير اليابان، السيد يوشيكي ماين.
    Dans 10 minutes, nous nous retrouverons dans cette même salle, mais avant de faire une pause, j'aimerais donner la parole au représentant de la France. UN إذن فسنجتمع في هذه القاعة بعد 10 دقائق. ولكن قبل أن ننفَضّ، أود أن أُعطي الكلمة لممثل فرنسا.
    J'ai le vif plaisir de donner la parole au premier orateur inscrit, le Représentant permanent de l'Autriche, l'Ambassadeur Wolfgang Petritsch. UN ويسعدني جداً أن أُعطي الكلمة للمتحدث الأول، السفير الموقر فولفغانغ بيتريتش، ممثل النمسا الدائم.
    L'orateur suivant sera le Représentant permanent de la Norvège, l'Ambassadeur Sverre Bergh Johansen, auquel j'ai le plaisir de donner la parole. UN ويسرني أن أُعطي الكلمة للمتحدث التالي على قائمتي وهو السفير الموقر سفير بيرغ جوهانسين، الممثل الدائم للنرويج.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à la représentante de la Slovaquie, l'ambassadrice Krasnohorskâ. UN واﻵن يسرني أن أُعطي الكلمة لممثل سلوفاكيا، السفيرة كراسنوهورسكا.
    je la donne au représentant du Canada, l'ambassadeur Moher. UN أُعطي الكلمة لممثل كندا الموقر، السفير موهير.
    Le Président : Le représentant de l'Arménie a demandé la parole pour une autre déclaration. je la lui donne. UN الرئيس (تكلَّم بالفرنسية): أُعطي الكلمة لممثل أرمينيا للإدلاء ببيان آخر.
    je donne à présent la parole à l'oratrice suivante sur ma liste, Mme Glaudine Mtshali, Ambassadrice de l'Afrique du Sud. UN والآن أُعطي الكلمة إلى المتكلمة التالية على قائمتي، وهي مندوبة جنوب أفريقيا الموقرة، سعادة السفيرة غلودين ميتشالي.
    je donne maintenant la parole à la délégation iraquienne. UN والآن أُعطي الكلمة لوفد العراق الموقر، السيد عباس، فليتفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد