ويكيبيديا

    "إبقائهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les garder
        
    • les retenir
        
    • qu'ils restent
        
    • maintenir les enfants
        
    Ils ont été enterrés vivants avec l'intention de les garder ainsi... Open Subtitles لقد تم دفنهم أحياء بهدف إبقائهم على هذه الصورة..
    Grâce aux revenus supplémentaires qu'ils tirent du commerce équitable, les membres ont pu envoyer leurs enfants à l'école au lieu de les garder à travailler à la maison. UN وبالنسبة للأعضاء فإن عائدات التجارة العادلة كانت تعني الفرق بين إرسال أطفالهم إلى المدرسة أو إبقائهم في البيت للعمل.
    Ensuite, il prend les identités des morts et parvient à les garder en vie sur les bulletins scolaires, les actes de mariage, les certificats de confirmation. Open Subtitles ومن ثم يأخذ هويات الموتى وبطريقة ما يتمكن من إبقائهم أحياء على الورق بطاقات تقرير المدرسة الإبتدائية ، تراخيص زواج
    J'ai des pensées intenses, mais je ne peux les retenir assez longtemps... pour les mettre sur le papier. Open Subtitles لدي أفكار حادة، لَكنّي لا أستطيع إبقائهم في رأسي حتى يتسنى لي تدوينهم
    On s'est battus pour qu'ils partent, et tu veux qu'ils restent? Open Subtitles لقد كنا نقاتل لنبعدهم عن هنا, والأن تريد إبقائهم هنا؟
    Il aide à maintenir les enfants à l'école et à canaliser leur énergie. UN وتساعد على إبقائهم في المدارس والتركيز على دراستهم.
    Vous êtes supposé les garder là-dedans, non ? Open Subtitles من المفترض إبقائهم في هذه الأشياء، أليس كذلك؟
    - Je ne sais pas combien de temps je pourrais les garder loin d'elle. Open Subtitles لست متأكدا كم من الوقت يمكنني إبقائهم بعيداً عن هنا.
    Si vos hommes ne vérifient pas 2 fois leurs résultats, il n'y a aucune raison de les garder dans l'équipe. Open Subtitles إذا لم يراجع عاملوك نتائجهم مرتين فلا فائدة من إبقائهم في الفريق
    Et ils pensent toujours que je suis l'homme qui peut les garder en sécurité. Open Subtitles ومازالوا يعتقدون أنني الرجل الذي يقدر على إبقائهم بأمان
    Mais tu sembles bien réussir à te sauver toi-même, alors je suppose qu'il n'y a pas de raison de les garder ici. Open Subtitles لكن يبدو أنك تحسن إنقاذ نفسك بنفسك لذا فأظن أن لا داع من إبقائهم هنا
    les garder vivants était trop risqué. Open Subtitles إبقائهم أحياء ، كان أمراً خطيراً للغاية
    - Ouais. Ils veulent les garder en vie. Open Subtitles إنهم يحاولون إبقائهم على قيد الحياة
    - Tu voulais les garder dans la famille. Open Subtitles لكنك قلت أنك تريدين إبقائهم في العائلة
    Et Harvey a déjà fait comprendre que tu ne voulais pas de mon aide pour les garder. Open Subtitles و(هارفي) أوضح الأمر .لا تريد أن تساعدني في إبقائهم
    Je peux pas les garder ensemble. Open Subtitles لا أستطيع إبقائهم متماسكين
    - Ils n'ont pas besoin de le savoir, j'essaye de les garder motivés, attention ! Open Subtitles لا، ليسوا بحاجة إلى معرفة تلك. انظر، نحن نحاول فقط إبقائهم بالعبة. (موندو).
    Qu'y-a-t-il de mal à les garder ici ? Open Subtitles ومــالضيـّــر... في إبقائهم هنـــا؟
    Pourquoi nous concentrons-nous sur comment les retenir dehors ? Open Subtitles لماذا نُركز على إبقائهم في الخارج؟
    S'ils détruisent trop de basiles, on ne pourra pas les retenir à Eureka. Open Subtitles إذا أسقطوا الكثير من المنارات فمن المحال إبقائهم داخل "يوريكا".
    C'était pour qu'ils restent. Open Subtitles كان ذلك لمجرد إبقائهم في المؤتمر
    À propos des enfants dont les parents vivaient à l'étranger, la Roumanie mettait l'accent sur les mesures de prévention et offrait des services de qualité pour maintenir les enfants concernés dans leur environnement familial. UN وفيما يتعلق بالأطفال الذين يعيش والداهم خارج البلد، قالت رومانيا إنها تركز على التدابير الوقائية وأنها تقدم أيضاً أفضل الخدمات لهؤلاء الأطفال بهدف إبقائهم في بيئتهم العائلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد