| Ils ont été enterrés vivants avec l'intention de les garder ainsi... | Open Subtitles | لقد تم دفنهم أحياء بهدف إبقائهم على هذه الصورة.. |
| Grâce aux revenus supplémentaires qu'ils tirent du commerce équitable, les membres ont pu envoyer leurs enfants à l'école au lieu de les garder à travailler à la maison. | UN | وبالنسبة للأعضاء فإن عائدات التجارة العادلة كانت تعني الفرق بين إرسال أطفالهم إلى المدرسة أو إبقائهم في البيت للعمل. |
| Ensuite, il prend les identités des morts et parvient à les garder en vie sur les bulletins scolaires, les actes de mariage, les certificats de confirmation. | Open Subtitles | ومن ثم يأخذ هويات الموتى وبطريقة ما يتمكن من إبقائهم أحياء على الورق بطاقات تقرير المدرسة الإبتدائية ، تراخيص زواج |
| J'ai des pensées intenses, mais je ne peux les retenir assez longtemps... pour les mettre sur le papier. | Open Subtitles | لدي أفكار حادة، لَكنّي لا أستطيع إبقائهم في رأسي حتى يتسنى لي تدوينهم |
| On s'est battus pour qu'ils partent, et tu veux qu'ils restent? | Open Subtitles | لقد كنا نقاتل لنبعدهم عن هنا, والأن تريد إبقائهم هنا؟ |
| Il aide à maintenir les enfants à l'école et à canaliser leur énergie. | UN | وتساعد على إبقائهم في المدارس والتركيز على دراستهم. |
| Vous êtes supposé les garder là-dedans, non ? | Open Subtitles | من المفترض إبقائهم في هذه الأشياء، أليس كذلك؟ |
| - Je ne sais pas combien de temps je pourrais les garder loin d'elle. | Open Subtitles | لست متأكدا كم من الوقت يمكنني إبقائهم بعيداً عن هنا. |
| Si vos hommes ne vérifient pas 2 fois leurs résultats, il n'y a aucune raison de les garder dans l'équipe. | Open Subtitles | إذا لم يراجع عاملوك نتائجهم مرتين فلا فائدة من إبقائهم في الفريق |
| Et ils pensent toujours que je suis l'homme qui peut les garder en sécurité. | Open Subtitles | ومازالوا يعتقدون أنني الرجل الذي يقدر على إبقائهم بأمان |
| Mais tu sembles bien réussir à te sauver toi-même, alors je suppose qu'il n'y a pas de raison de les garder ici. | Open Subtitles | لكن يبدو أنك تحسن إنقاذ نفسك بنفسك لذا فأظن أن لا داع من إبقائهم هنا |
| les garder vivants était trop risqué. | Open Subtitles | إبقائهم أحياء ، كان أمراً خطيراً للغاية |
| - Ouais. Ils veulent les garder en vie. | Open Subtitles | إنهم يحاولون إبقائهم على قيد الحياة |
| - Tu voulais les garder dans la famille. | Open Subtitles | لكنك قلت أنك تريدين إبقائهم في العائلة |
| Et Harvey a déjà fait comprendre que tu ne voulais pas de mon aide pour les garder. | Open Subtitles | و(هارفي) أوضح الأمر .لا تريد أن تساعدني في إبقائهم |
| Je peux pas les garder ensemble. | Open Subtitles | لا أستطيع إبقائهم متماسكين |
| - Ils n'ont pas besoin de le savoir, j'essaye de les garder motivés, attention ! | Open Subtitles | لا، ليسوا بحاجة إلى معرفة تلك. انظر، نحن نحاول فقط إبقائهم بالعبة. (موندو). |
| Qu'y-a-t-il de mal à les garder ici ? | Open Subtitles | ومــالضيـّــر... في إبقائهم هنـــا؟ |
| Pourquoi nous concentrons-nous sur comment les retenir dehors ? | Open Subtitles | لماذا نُركز على إبقائهم في الخارج؟ |
| S'ils détruisent trop de basiles, on ne pourra pas les retenir à Eureka. | Open Subtitles | إذا أسقطوا الكثير من المنارات فمن المحال إبقائهم داخل "يوريكا". |
| C'était pour qu'ils restent. | Open Subtitles | كان ذلك لمجرد إبقائهم في المؤتمر |
| À propos des enfants dont les parents vivaient à l'étranger, la Roumanie mettait l'accent sur les mesures de prévention et offrait des services de qualité pour maintenir les enfants concernés dans leur environnement familial. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال الذين يعيش والداهم خارج البلد، قالت رومانيا إنها تركز على التدابير الوقائية وأنها تقدم أيضاً أفضل الخدمات لهؤلاء الأطفال بهدف إبقائهم في بيئتهم العائلية. |