Dis-moi dans quelle direction vole cet oiseau des îles, ok? | Open Subtitles | أعطهم إتجاه الجزيرة، الذاهبة إليها الطوافة ، أتفقنا؟ |
Les débris ne peuvent être à plus de 46m dans n'importe quelle direction. | Open Subtitles | لا يُمكن أن يكون الحطام أبعد من 40 متر من أيّ إتجاه. |
Les courants sont trop mélangés et imprévisibles pour savoir dans quelle direction ils dérivent. | Open Subtitles | التيارات مُتفاوتة جداً وغير مُتوقعة لتحديد أيّ إتجاه انجرفا إليه. |
Le plus important a retenir quand on nettoie l'anus d'un canard est d'aller dans le sens inverse des plumes. | Open Subtitles | الشئ الهام أنت تتذكر حينما تقوم بتنظيف خلفية البط أن تنظف في عكس إتجاه الريش |
Je suppose que le tir mortel est entré dans sa tête ici, juste derrière son oreille droite, a voyagé vers le haut. | Open Subtitles | حسنا، ما أفترضه هو أن الرصاصة القاتلة قد إخترقت رأسه هنا خلف أذنه اليمنى متحركة في إتجاه تصاعدي |
Je suis adoptée, et non on ne va pas en parler, mais oui, j'ai des sentiments personnels à ce propos, que je considèrerais mettre de côté si je savais que ce n'est pas juste Wes et sa folie. | Open Subtitles | حسنٌ ، هراء ، هراء ، هراء أنا متبناة ، ولا ، نحن لا نتكلم عن هذا لكن نعم يعني أنه لدي مشاعر شخصية إتجاه هذه المشكلة |
On essaye de remplir notre devoir envers la tribu. | Open Subtitles | و لكننا نحاول فحسب القيام بواجباتنا إتجاه القبيلة. |
Quoi que ce soit, cela semble provenir de toutes les directions en même temps. | Open Subtitles | يبدو أن من فعل هذا أتى من كل إتجاه بنفس الوقت |
D'accord. Dans quelle direction sont-elles parties ? | Open Subtitles | حسناً ، إلى أين إتجاه كانوا ذاهبين إذن ؟ |
Quand on est au sommet, il n'y a qu'une direction possible. | Open Subtitles | عندما تصل إلى القمة فهناك إتجاه واحد يُمكنك أن تمشي فيه |
Il y a 3 routes dans cette direction. Il aurait pu aller nulle part. | Open Subtitles | يوجد ثلاث طرق سريعه في ذلك الإتجاه يمكن أن يكون ذهب في أي إتجاه منهم |
De ce que l'on sait, elle pourrait travailler avec le tueur, essayant de nous mener dans la mauvaise direction. | Open Subtitles | قد تكون تعمل مع القاتل وتحاول توجيهنا في إتجاه خاطيء |
Prends un bâton, plante-le dans le sol, et attends que la direction des rayons du soleil change. | Open Subtitles | نأخذ عصا نضربها بالأرض، وننتظر تغير إتجاه الشمس |
Ce systeme de sécurité peut détecter un assaut aérien a partir de n'importe quelle direction. | Open Subtitles | بمقدور هذا النظام الأمني أن يكشف عن أي هجوم جويّ في أي إتجاه. |
Il y a longtemps, je me suis engagée sur un chemin, une direction. | Open Subtitles | منذ وقت طويل تعهدت لنفسي إلى مسار ، إتجاه |
Cet artéfact, s'il est assemblé, inversera le sens du tunnel. | Open Subtitles | وهذا الأثر، إذا إكتمل، بإمكانه .عكس إتجاه النفق |
Le registre indique que le paiement se fait de l'autre sens. | Open Subtitles | ويشير السجلات إلى أن الدفع يسير لـ إتجاه آخر. |
Leur taxi est sur la 101 et va vers le sud, vers votre position actuelle. | Open Subtitles | لقد إنحرف سائق الأجرة خاصتهم للطريق 101 جنوبا في إتجاه موقعك الحالي |
On va devoir rentrer en partant de l'est vers l'ouest. Certains d'entre vous ne doivent pas savoir de quel côté est l'est et de quel côté est l'ouest. | Open Subtitles | قد لا يعرف بعضكم من أيّ إتجاه هو الشرق وأيّ إتجاه هو الغرب. |
On essaye de remplir notre devoir envers la tribu. | Open Subtitles | و لكننا نحاول فحسب القيام بواجباتنا إتجاه القبيلة. |
Une explosion de méthane aurait été uniforme et dans toutes les directions. | Open Subtitles | اذا كان إنفجاراً للميثان لكان منتظماً وبكل إتجاه |
Quel chemin ont pris Allie et Johnny ? | Open Subtitles | في أي إتجاه ذهب آلي وجوني في تلك الليلة؟ |
La carte a pas de destination. Il faut... | Open Subtitles | لا أرى أي إتجاه في الخريطة أعتقد بأننا بحاجة للمزيد من... |
Tu peux l'utiliser pour rediriger la trajectoire. | Open Subtitles | يمكنك إستعمال ذلك لتغيير إتجاه الطائرة الآلية. |
Le FNUAP avait été réformé en profondeur, mais ses ressources n'étaient pas suffisantes pour lui permettre de mener à bien les activités prévues après avoir insisté sur la nécessité d'inverser la tendance à la baisse des ressources du Fonds, elle a annoncé sa contribution pour 2000, en espérant que celle-ci augmenterait en 2001 et 2002. | UN | وذكر الوفد أن الصندوق قد تعرّض لعملية إصلاح واسعة النطاق ولكن الموارد لم تلاحق أنشطته المقررة. وشدد الوفد على الحاجة إلى وقف إتجاه الانخفاض في موارد الصندوق. وذكر أنه أعلن التزاما حاسما للصندوق لعام 2000، ومن المتوقع أن تزيد المبالغ لعامي 2001 و 2002. |