Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins lors du processus de justice pénale. | UN | ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية. |
Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins lors du processus de justice pénale. | UN | ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية. |
L'absence de représentation est aussi l'une des causes des retards dans le processus de justice pénale. | UN | ونقص التمثيل هو أحد الأسباب أيضاً في حدوث تأخير في إجراءات العدالة الجنائية. |
L'absence d'entente ne peut être invoquée pour justifier une peine plus sévère dans une procédure pénale ultérieure. | UN | ولا يجوز اتخاذ عدم الاتفاق مسوغا لإصدار حكم أشد في إجراءات العدالة الجنائية اللاحقة. |
Ainsi, le PNUD et l'ONUDC ont mis au point un manuel sur l'accès rapide à une aide juridictionnelle dans les procédures pénales. | UN | وأعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كتيبا عن اللجوء المبكر إلى المساعدة القانونية في إجراءات العدالة الجنائية. |
A. Renforcement des procédures pénales nationales 32−36 11 | UN | ألف - تعزيز إجراءات العدالة الجنائية الوطنية 32-36 13 |
Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins lors du processus de justice pénale. | UN | ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية. |
Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins lors du processus de justice pénale. | UN | ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية. |
11. Indicateurs statistiques relatifs aux trois phases du processus de justice pénale | UN | المؤشرات الإحصائية المتعلقة بثلاث مراحل من إجراءات العدالة الجنائية |
V. Victimes dans le processus de justice pénale | UN | الضحايا في إجراءات العدالة الجنائية |
V. Victimes dans le processus de justice pénale | UN | خامسا- الضحايا في إجراءات العدالة الجنائية |
Améliorer l'efficacité du processus de justice pénale | UN | تحسين كفاءة إجراءات العدالة الجنائية |
B. Améliorer l'efficacité du processus de justice pénale | UN | باء- تحسين كفاءة إجراءات العدالة الجنائية |
L'inexécution d'une entente ne peut être invoquée pour justifier une peine plus sévère dans une procédure pénale ultérieure. | UN | ولا يجـوز اتخاذ عـدم تنفيذ الاتفاق مسوغا لإصدار حكم أشد في إجراءات العدالة الجنائية اللاحقة. |
Le fait qu'un accord n'a pu être réalisé ne saurait à lui seul servir d'argument dans une procédure pénale ultérieure. | UN | ولا يستخدم في إجراءات العدالة الجنائية اللاحقة مجرد عدم التوصل إلى اتفاق. |
2. Problèmes spécifiques: l'utilisation de renseignements dans les procédures pénales | UN | 2- تحديات محددة: استعمال المعلومات الاستخباراتية في سياق إجراءات العدالة الجنائية |
A. Renforcement des procédures pénales nationales | UN | ألف- تعزيز إجراءات العدالة الجنائية الوطنية |
mesures de justice pénale visant à lutter contre l'introduction clandestine organisée de migrants étrangers en situation illégale | UN | إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية |
Au lieu de recourir aux procédures de justice pénale habituelles, il avait adopté le principe de la justice restauratrice. | UN | وانتهج البلد تطبيق العدالة الإصلاحية بدلاً من إجراءات العدالة الجنائية المعتادة. |
Il s’emploie en outre à promouvoir, en collaboration avec d’autres institutions, le respect des droits des victimes tout au long de la procédure judiciaire pénale et à faire savoir aux victimes de la criminalité quels sont les recours dont elles disposent en procédant à des échanges de données d’expérience et d’informations. | UN | ويعزز أيضا حقوق الضحايا في إطار إجراءات العدالة الجنائية والوكالات اﻷخرى، ويقدم المعلومات عن أفضل رعاية ممكنة لضحايا الجرائم من خلال تبادل الخبرات والمعلومات بين أعضائه. |
En parallèle, les travaux menés pour introduire un flux d'informations électronique dans le système de justice pénale se poursuivent; une évolution qui ouvre des perspectives de développement en ce qui concerne les statistiques officielles sur la criminalité. | UN | وفي الوقت نفسه، يتواصل العمل لإدخال تدفق للمعلومات الإلكترونية في إجراءات العدالة الجنائية. وسيستتبع ذلك إمكانيات إنمائية واضحة فيما يتعلق بالإحصاءات الجنائية الرسمية. |
d) Toutes les déclarations ou tous les témoignages faits par le témoin à toutes les étapes de l'instance pénale sont interprétés et traduits avec exactitude. | UN | )د) توفير ترجمة شفوية وتحريرية دقيقة لكل ما يدلي به الشاهد من بيانات أو شهادات في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية. |
Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins devant la justice pénale. | UN | ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية. |
Étapes successives de la procédure de justice pénale | UN | الخطوات المتَّبعة بالترتيب في إجراءات العدالة الجنائية |