"إجراءات العدالة الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • processus de justice pénale
        
    • procédure pénale
        
    • les procédures pénales
        
    • des procédures pénales
        
    • mesures de justice pénale
        
    • procédures de justice pénale
        
    • la procédure judiciaire
        
    • système de justice pénale
        
    • cours de la justice pénale
        
    • instance pénale
        
    • devant la justice pénale
        
    • procédure de justice pénale
        
    • procédure judiciaire pénale
        
    Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins lors du processus de justice pénale. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins lors du processus de justice pénale. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    L'absence de représentation est aussi l'une des causes des retards dans le processus de justice pénale. UN ونقص التمثيل هو أحد الأسباب أيضاً في حدوث تأخير في إجراءات العدالة الجنائية.
    L'absence d'entente ne peut être invoquée pour justifier une peine plus sévère dans une procédure pénale ultérieure. UN ولا يجوز اتخاذ عدم الاتفاق مسوغا لإصدار حكم أشد في إجراءات العدالة الجنائية اللاحقة.
    Ainsi, le PNUD et l'ONUDC ont mis au point un manuel sur l'accès rapide à une aide juridictionnelle dans les procédures pénales. UN وأعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كتيبا عن اللجوء المبكر إلى المساعدة القانونية في إجراءات العدالة الجنائية.
    A. Renforcement des procédures pénales nationales 32−36 11 UN ألف - تعزيز إجراءات العدالة الجنائية الوطنية 32-36 13
    Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins lors du processus de justice pénale. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins lors du processus de justice pénale. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    11. Indicateurs statistiques relatifs aux trois phases du processus de justice pénale UN المؤشرات الإحصائية المتعلقة بثلاث مراحل من إجراءات العدالة الجنائية
    V. Victimes dans le processus de justice pénale UN الضحايا في إجراءات العدالة الجنائية
    V. Victimes dans le processus de justice pénale UN خامسا- الضحايا في إجراءات العدالة الجنائية
    Améliorer l'efficacité du processus de justice pénale UN تحسين كفاءة إجراءات العدالة الجنائية
    B. Améliorer l'efficacité du processus de justice pénale UN باء- تحسين كفاءة إجراءات العدالة الجنائية
    L'inexécution d'une entente ne peut être invoquée pour justifier une peine plus sévère dans une procédure pénale ultérieure. UN ولا يجـوز اتخاذ عـدم تنفيذ الاتفاق مسوغا لإصدار حكم أشد في إجراءات العدالة الجنائية اللاحقة.
    Le fait qu'un accord n'a pu être réalisé ne saurait à lui seul servir d'argument dans une procédure pénale ultérieure. UN ولا يستخدم في إجراءات العدالة الجنائية اللاحقة مجرد عدم التوصل إلى اتفاق.
    2. Problèmes spécifiques: l'utilisation de renseignements dans les procédures pénales UN 2- تحديات محددة: استعمال المعلومات الاستخباراتية في سياق إجراءات العدالة الجنائية
    A. Renforcement des procédures pénales nationales UN ألف- تعزيز إجراءات العدالة الجنائية الوطنية
    mesures de justice pénale visant à lutter contre l'introduction clandestine organisée de migrants étrangers en situation illégale UN إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    Au lieu de recourir aux procédures de justice pénale habituelles, il avait adopté le principe de la justice restauratrice. UN وانتهج البلد تطبيق العدالة الإصلاحية بدلاً من إجراءات العدالة الجنائية المعتادة.
    Il s’emploie en outre à promouvoir, en collaboration avec d’autres institutions, le respect des droits des victimes tout au long de la procédure judiciaire pénale et à faire savoir aux victimes de la criminalité quels sont les recours dont elles disposent en procédant à des échanges de données d’expérience et d’informations. UN ويعزز أيضا حقوق الضحايا في إطار إجراءات العدالة الجنائية والوكالات اﻷخرى، ويقدم المعلومات عن أفضل رعاية ممكنة لضحايا الجرائم من خلال تبادل الخبرات والمعلومات بين أعضائه.
    En parallèle, les travaux menés pour introduire un flux d'informations électronique dans le système de justice pénale se poursuivent; une évolution qui ouvre des perspectives de développement en ce qui concerne les statistiques officielles sur la criminalité. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل العمل لإدخال تدفق للمعلومات الإلكترونية في إجراءات العدالة الجنائية. وسيستتبع ذلك إمكانيات إنمائية واضحة فيما يتعلق بالإحصاءات الجنائية الرسمية.
    d) Toutes les déclarations ou tous les témoignages faits par le témoin à toutes les étapes de l'instance pénale sont interprétés et traduits avec exactitude. UN )د) توفير ترجمة شفوية وتحريرية دقيقة لكل ما يدلي به الشاهد من بيانات أو شهادات في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية.
    Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins devant la justice pénale. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    Étapes successives de la procédure de justice pénale UN الخطوات المتَّبعة بالترتيب في إجراءات العدالة الجنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more