Le Togo est un pays de droit civil, avec un système de procédure pénale inquisitoire. | UN | ولدى توغو نظام قانون مدني مع نظام إجراءات جنائية قائم على التحقيق. |
L'engagement solennel pris à Dayton doit être tenu afin d'assurer une bonne procédure pénale contre les criminels de guerre. | UN | إن الالتزام الرسمي الذي ارتبط به في دايتون يجب الامتثال له، لكفالة إجراءات جنائية سليمة ضد مجرمي الحرب. |
Le gel de fonds dans le cadre d'une procédure pénale est régi par les articles 79a, 79b et 79c du Code de procédure pénale. | UN | وتحكم المواد 79 أ و 79 ب و 79 ج من قانون الإجراءات الجنائية عملية تجميد الأموال في سياق إجراءات جنائية. |
La République dominicaine peut refuser d'engager des poursuites pénales et peut transférer ces poursuites à un autre État. | UN | ويجوز أن ترفض الجمهورية الدومينيكية إقامة إجراءات جنائية ويجوز أن تنقل تلك الإجراءات إلى دولة أخرى. |
Ce dernier engage certaines procédures pénales, mais doit faire preuve d'indépendance et de jugement et ne doit pas se laisser influencer par les autres membres du gouvernement. | UN | ويعنى النائب العام بإرساء ومباشرة إجراءات جنائية معينة، علما بأن عليه أن يمارس سلطة تقديرية مستقلة وأن لا يتأثر بآراء زملائه في الحكومة. |
L'État partie ne s'est pas montré disposé à intenter une action pénale. | UN | ولم تُبد الدولة الطرف أي استعداد للبدء باتخاذ إجراءات جنائية. |
Le programme prévoit le renvoi des policiers non certifiés, qui feront l'objet de poursuites pénales et disciplinaires. | UN | أما الضباط المتبقون غير الحاصلين على شهادات الاعتماد فيواجهون إجراءات جنائية و/أو تأديبية قيد النظر. |
Le rapport constate également l'absence de procédure pénale spéciale pour les délinquants juvéniles. | UN | ويحيط التقرير علماً كذلك بالافتقار إلى إجراءات جنائية خاصّة بالقاصرين المخالفين للقانون. |
Elle a relevé que le Parlement avait adopté un nouveau Code de procédure pénale. | UN | ولاحظت أن البرلمان اعتمد قانون إجراءات جنائية جديد. |
Par ailleurs, aucune procédure pénale n'a jamais été engagée à son encontre. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تُتَّخذ بشأنه أي إجراءات جنائية. |
Elle comporte des éléments de procédure pénale, mais elle est régie par le droit civil, ce qui permet de déplacer la charge de la preuve en faveur des victimes. | UN | وهو يتضمن عناصر إجراءات جنائية إلا أنه يظل في إطار القانون المدني، مما يتيح إمكانية تحويل عبء الإثبات لصالح الضحايا. |
Violations de la procédure pénale et conditions carcérales | UN | الموضوع: انتهاكات إجراءات جنائية وأوضاع السجون |
vi) Nouveaux codes pénal et de procédure pénale adoptés et publiés | UN | ' 6` اعتماد ونشر قانون جنائي وقانون إجراءات جنائية جديدين |
Il a rappelé les faits concernant l'infliction de lésions corporelles légères à l'épouse de l'auteur par B. G. et la procédure pénale consécutive. | UN | وكررت الوقائع المتعلقة بإلحاق السيد ب.غ. إصابات جسدية خفيفة بزوجة صاحب البلاغ وما عقب ذلك من إجراءات جنائية. |
Les procureurs peuvent engager des poursuites pénales de leur propre initiative lorsqu'un délit ou un crime a été commis. | UN | ويحق للمدعين العامين المبادرة إلى بدء إجراءات جنائية في حال ارتكاب جريمة أو أي عمل مخالف للقانون. |
A personnellement engagé des poursuites pénales dans plusieurs affaires complexes devant la Haute Cour et plaidé en appel devant la Cour d'appel de l'Afrique orientale des affaires pénales complexes. | UN | قام شخصيا بتصريف إجراءات جنائية عديدة في القضايا المعقدة في المحكمة العالية ودافع في دعاوى الاستئناف المعروضة أمام محكمة الاستئناف بشرق افريقيا في الاستئنافات الجنائية المعقدة. |
Se fondant sur les résultats de l'enquête, les autorités ont à plusieurs reprises refusé d'engager des poursuites pénales en raison d'absence de corps du délit. | UN | واستناداً إلى نتائج هذا التحقيق، رفضت السلطات مراراً الشروع في إجراءات جنائية بسبب انتفاء الركن المادي للجريمة. |
Une assistance peut également être fournie pour les questions de caractère civil et administratif pouvant donner lieu à des procédures pénales. | UN | كما يمكن تقديم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل المدنية والإدارية التي قد تؤدي إلى استهلال إجراءات جنائية. |
Le Directeur des poursuites publiques n'avait pas trouvé de motif pour engager des procédures pénales dans l'affaire des dessins représentant le prophète Mahomet. | UN | ولم يجد مدير النيابة العامة أي مبررات لبدء إجراءات جنائية في قضية الرسوم التي تصور النبي محمد. |
La procédure engagée contre ces étudiants par le Procureur chargé de la sécurité de l'État (Niyabat Amn Addawla Al Ôlya) a débouché sur une action pénale. | UN | وكانت الدعوى التي رفعتها نيابة أمن الدولة قد أنشأت إجراءات جنائية. |
Le Comité a engagé l'État partie à mener à bien des enquêtes indépendantes pour faire la lumière sur l'attentat et à faire diligenter une action pénale engagée contre les responsables. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق مستقل في محاولة الاغتيال واتخاذ إجراءات جنائية عاجلة ضد المسؤولين عن ذلك. |
:: Si le demandeur fait l'objet d'accusations et de poursuites pénales, sur demande du tribunal compétent pendant l'instruction de l'affaire; | UN | :: إذا رفعت إجراءات جنائية ضد الشخص الذي يطلب جواز سفر بناء على طلب المحكمة المختصة أثناء اتخاذ الإجراءات؛ |
Jusqu'à présent, aucune poursuite pénale n'a été engagée contre Mme Zouabi. | UN | وحتى اليوم، لم يُشرع في إجراءات جنائية ضد السيدة الزغبي. |
Recours effectif, y compris ouverture et conduite d'une enquête pénale visant à déterminer qui est responsable des mauvais traitements infligés au fils de l'auteur et versement d'une indemnisation suffisante. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الشروع في إجراءات جنائية ومواصلتها لتحديد المسؤولية عن سوء معاملة ابن صاحب البلاغ ودفع تعويض مناسب. |
Elle s'applique également à l'auteur de l'infraction commise à bord de tout autre navire ou aéronef national se trouvant en haute mer, si les poursuites pénales n'ont pas été entamées à l'extérieur du pays. | UN | ويطبَق أيضا على أي شخص يشارك في ارتكاب جريمة على متن أي سفينة أو طائرة كولومبيتين في عرض البحر أو في الجو، إلا إذا اتُخذت بحقه إجراءات جنائية في الخارج. |
Cependant, cet article porte sur la peine infligée aux personnes qui refusent de témoigner dans un procès pénal. | UN | غير أن هذه المادة تشير في الواقع إلى العقاب المفروض في حال امتناع شخص عن الإدلاء بشهادته في إجراءات جنائية. |