Par exemple, le cadre conceptuel doit être en place avant le début des évaluations. | UN | وعلى سبيل المثال، يلزم وضع الإطار المفاهيمي قبل إمكان إجراء التقييمات. |
Presque tous les pays d'Afrique ont bénéficié d'une assistance au titre de ces programmes, grâce notamment à des évaluations du vaste secteur non structuré et à des activités de formation. | UN | وتم تقديم المساعدة للبرامج في كل بلد في افريقيا تقريبا، بما في ذلك إجراء التقييمات للقطاع غير الرسمي الضخم والتدريب. |
L'ONUDC a informé le Comité qu'il préparerait l'évaluation conformément à ses directives internes sur les évaluations détaillées. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه سيقوم إعداد التقييم وفقا للتوجيهات الداخلية بشأن إجراء التقييمات ' المتعمقة`. |
Le conseil directeur veillera à ce que les évaluations techniques soient menées préalablement à la visite de l'équipe chargée de l'examen du pays. | UN | وسيعمل مجلس الإدارة على التأكد من إجراء التقييمات التقنية قبل زيارة فريق الاستعراض القطري. |
La politique d'évaluation définit expressément les attributions qui reviennent au Bureau de l'évaluation en ce qui concerne la conduite d'évaluations indépendantes et les liens qui unissent le Bureau au Conseil d'administration. | UN | وسياسة التقييم واضحة وصريحة بشأن دور مكتب التقييم في إجراء التقييمات المستقلة وعلاقته بالمجلس التنفيذي. |
Elles se sont félicitées de la décision prise par la direction du FNUAP de procéder aux évaluations au cours de l'avant-dernière année du cycle de programmes de pays. | UN | ورحبت الوفود بقرار إدارة الصندوق إجراء التقييمات في السنة قبل الأخيرة لدورة البرنامج القطري. |
Des outils supplémentaires doivent être développés afin de permettre des évaluations pouvant être effectivement utilisées pour guider les décisions politiques. | UN | ويلزم استحداث أدوات إضافية حتى يتسنى إجراء التقييمات التي يمكن استخدامها بصورة فعالة لكي تستنير بها القرارات السياسية. |
À la demande des gouvernements, cette méthodologie a été transmise aux pays et partenaires chargés de réaliser des évaluations nationales, en particulier dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وبناء على طلب الحكومات، تم تبادل منهجية تقرير آفاق البيئة العالمية مع البلدان والشركاء في إجراء التقييمات الوطنية، ولا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Au cours des évaluations, on mettra l'accent sur les programmes et les aspects relatifs à l'organisation et aux politiques. | UN | وسوف يتم إجراء التقييمات من خلال التأكيد على البرامج، والاعتبارات التنظيمية والاعتبارات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Les coûts et avantages des évaluations et de la transformation de leurs résultats en connaissances utilisables doivent être examinés plus avant. | UN | ولا بد من إجراء مزيد من التحليل لتكاليف وفوائد إجراء التقييمات وترجمة نتائجها إلى معرفة يمكن الإفادة منها. |
Le Comité mixte et l'Assemblée ont demandé que les coûts ou les économies résultant de l'application de ces mesures soient analysés à l'occasion des évaluations actuarielles de la Caisse. | UN | وطلب المجلس والجمعية العامة رصد التكاليف والوفورات المتصلة بهذه التدابير لدى إجراء التقييمات الإكتوارية للصندوق. |
Ce taux était certes meilleur que par le passé, mais la réalisation effective des évaluations n'a pas été entièrement conforme aux plans. | UN | ورغم أن هذه النتائج كانت أفضل مما كانت عليه في الماضي، فإن إجراء التقييمات الفعلي لم يستطع أن يُساير خطو الخطط. |
L'organisation Médecins sans Frontières (MSF) a pris l'initiative de diriger les évaluations, les analyses de laboratoire et la distribution de médicaments. | UN | وقد كانت منظمة أطباء بلا حدود سباقة إلى إجراء التقييمات والاختبارات المعملية وتوفير الأدوية. |
les évaluations devraient plutôt avoir lieu après l'imposition des sanctions. | UN | والأولى إجراء التقييمات بعد تطبيق الجزاءات. |
les évaluations peuvent être occasionnelles ou sélectives. | UN | ويمكن إجراء التقييمات بطريقة عشوائية أو على أساس انتقائي. |
Certains ont proposé de rendre obligatoires les évaluations même pour les projets dont le budget n'atteignait pas 1 million de dollars. | UN | واقترحت بعض الوفود مد نطاق إجراء التقييمات الالزامية ليشمل المشاريع التي تقل ميزانيتها عن مليون دولار. |
Certains ont proposé de rendre obligatoires les évaluations même pour les projets dont le budget n'atteignait pas 1 million de dollars. | UN | واقترحت بعض الوفود مد نطاق إجراء التقييمات الالزامية ليشمل المشاريع التي تقل ميزانيتها عن مليون دولار. |
L'équipe possèdera également une parfaite compréhension des méthodes et techniques d'évaluation, qu'elle aura l'habitude d'utiliser, et démontrera une expérience attestée en matière d'évaluation et d'examen. | UN | كما يجب أن يتمتع الفريق بفهم متعمق ودراية بطرائق وتقنيات التقييم وخبرات موثقة في مجال إجراء التقييمات والاستعراضات. |
L'équipe possèdera également une parfaite compréhension des méthodes et techniques d'évaluation, qu'elle aura l'habitude d'utiliser, et démontrera une expérience attestée en matière d'évaluation et d'examen. | UN | كما يجب أن يتمتع الفريق بفهم متعمق ودراية بطرائق وتقنيات التقييم وخبرات موثقة في مجال إجراء التقييمات والاستعراضات. |
Elles se sont félicitées de la décision prise par la direction du FNUAP de procéder aux évaluations au cours de l'avant-dernière année du cycle de programmes de pays. | UN | ورحبت الوفود بقرار إدارة الصندوق إجراء التقييمات في السنة قبل الأخيرة لدورة البرنامج القطري. |
Ce manuel, qui n'est pas encore terminé, indique comment procéder pour faire ces évaluations de façon aussi efficace et économique que possible. | UN | وإن هذا الكتيب، الذي لم ينجز بعد، يعرض وصفا للخطوات اللازمـة للمساعدة على كفالة إجراء التقييمات بكفاءة وفعالية. |
La composition du Comité a été portée à six États, ce qui permet au Comité de disposer de compétences techniques accrues en vue de ses évaluations. | UN | 348 - زاد عدد أعضاء اللجنة بعد أن انضمت إليها ست دول أخرى، واتّسعت بذلك دائرة الخبرات المتاحة للجنة في إجراء التقييمات. |
Les donateurs et les gouvernements sont les propriétaires des résultats générés par leurs projets et l'UNOPS encourage et aide ses partenaires à procéder à des évaluations. | UN | وتمتلك الجهات المانحة والحكومات النواتج التي تحققها مشاريعها، ويشجع المكتب الشركاء ويدعمهم في إجراء التقييمات. |
les évaluations menées à l'échelle des pays traiteront la question de la coordination au sein du système des Nations Unies, et l'on encouragera la réalisation d'évaluations conjointes avec des partenaires des Nations Unies. | UN | وستتناول التقييمات على الصعيد القطري مسألة التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة، وسيُشجع إجراء التقييمات المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة. |