Elle a également décidé de tenir le débat général à partir du jeudi 23 septembre 2010. | UN | وقررت الجمعية أيضا إجراء المناقشة العامة اعتبارا من يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر 2010. |
Nous croyons qu'il est possible de tenir le débat général en une semaine. | UN | ونعتقد أنه يمكن إجراء المناقشة العامة في أسبوع واحد. |
Si le projet de tenir le débat général de l'Assemblée générale le samedi 26 septembre 2009 est retenu, un montant indicatif supplémentaire de 100 500 dollars correspondant aux services de conférence et autres sera donc nécessaire. | UN | وإذا اعتُمد قرار إجراء المناقشة العامة للجمعية العامة يوم السبت، 26 أيلول/سبتمبر 2009، سوف تنشأ متطلبات إضافية إرشادية لخدمة المؤتمرات ومتطلبات أخرى تبلغ 500 100 دولار. |
Le complément d'information fourni par les représentants a facilité les débats et la tâche du Comité pour l'adoption de ses décisions. | UN | ويسّرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون إجراء المناقشة والأعمال التي قامت بها اللجنة لدى اتخاذ مقرراتها. |
Il a remercié les nombreux représentants qui avaient fait des observations depuis les débats sur la question à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée tenue à Genève, et a expliqué les modifications qui avaient été apportées au texte. | UN | وشكر الممثلين المتعددين الذين أبدوا تعليقاتهم منذ إجراء المناقشة بشأن الموضوع في اجتماع الفريق العامل المفتوح باب العضوية في جنيف، وشرح التغييرات التي أجريت في النص. |
On a fait observer cependant que les tout premiers exemples cités dans le texte pour faciliter la discussion étaient dépassés et qu’il existait probablement d’autres mécanismes qui conviendraient mieux comme exemples. | UN | بيد أنه لوحظ أن عددا قليلا من اﻷمثلة اﻷولى التي أدرجت في النص لتيسير إجراء المناقشة قد فات أوانها وأنه قد توجد آليات أخرى من اﻷنسب اﻹشارة إليها في النص. |
5. Arrangements concernant l'organisation du débat spécial: | UN | 5- ترتيبات إجراء المناقشة الخاصة: |
Elle a également décidé de tenir le débat général du samedi 17 septembre au vendredi 23 septembre et du lundi 26 septembre au mercredi 28 septembre 2005. | UN | وقررت الجمعية أيضا إجراء المناقشة العامة في الفترة الممتدة من يوم السبت 17 أيلول/سبتمبر إلى الجمعة 23 أيلول/سبتمبر، ومن الاثنين 26 أيلول/سبتمبر إلى الأربعاء 28 أيلول/سبتمبر 2005. |
Le Comité a conclu qu'au moment de l'établissement de son rapport, compte tenu des travaux qu'il restait à effectuer et des risques connus, l'Administration semblait en bonne voie de tenir le débat général de septembre 2014 dans le bâtiment rénové de l'Assemblée générale, même si certains travaux seraient reportés à une date ultérieure. | UN | ٨٠ - وخلص المجلس إلى أنه في وقت إعداد تقريره، وفي ضوء حجم العمل المتبقي والمخاطر المعروفة، كانت الإدارة على المسار الصحيح التي يتيح لها إجراء المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر 2014 في مبنى الجمعية العامة بعد تجديده، على الرغم من أن بعض الأعمال سيؤجل إلى وقت لاحق. |
13. Au moment de l'établissement du présent rapport, compte tenu des travaux qu'il reste à effectuer et des risques connus, l'Administration semble en bonne voie de tenir le débat général de septembre 2014 dans le bâtiment rénové de l'Assemblée générale, même si certains travaux seront reportés à une date ultérieure. | UN | ١٣ - في وقت إعداد هذا التقرير، وبالنظر إلى حجم العمل المتبقي والمخاطر المعروفة، تمضي الإدارة في المسار المقرر لإتاحة إجراء المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر 2014 في مبنى الجمعية العامة بعد تجديده، على الرغم من أن بعض الأعمال ستؤجل إلى وقت لاحق. |
6. Décide de tenir le débat général à sa soixantième session du samedi 17 septembre au vendredi 23 septembre, et du lundi 26 septembre au mercredi 28 septembre 2005, ces dispositions ne créant en aucun cas un précédent pour le débat général des sessions à venir ; | UN | 6 - تقرر إجراء المناقشة العامة في دورتها الستين في الفترة الممتدة من يوم السبت 17 أيلول/سبتمبر إلى الجمعة 23 أيلول/سبتمبر، ومن الاثنين 26 أيلول/سبتمبر إلى الأربعاء 28 أيلول/سبتمبر 2005، على ألا تشكل هذه الترتيبات بأي حال سابقة يعتد بها في المناقشات العامة في الدورات التالية؛ |
M. Mesdoua (Algérie) dit qu'une partie du débat général portera sur les points 5, 6, 7 et 8 de l'ordre du jour et que si les échanges de vues sur ces points ont lieu en séances privées, il ne semble pas logique de tenir le débat général en séance publique. | UN | 18 - السيـــد مســـدوا (الجزائر): قال إنه ما دام جزء من المناقشة العامة سيتعلق بالبنود 5 و 6 و 7 و 8 من جدول الأعمال، وسيجري تبادل الآراء بشأن تلك البنود في جلسات خصوصية، يبدو من قبيل التناقض إجراء المناقشة العامة في جلسات علنية. |
2. Décide également de tenir le débat général de sa soixante-cinquième session à partir du jeudi 23 septembre 2010, étant entendu que ces dispositions ne constituent en aucune manière un précédent pour le débat général des sessions à venir ; | UN | 2 - تقرر أيضا إجراء المناقشة العامة في دورتها الخامسة والستين اعتبارا من يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر 2010، على أن يكون مفهوما أن هذه الترتيبات لن تشكل بأي حال من الأحوال سابقة تتبعها المناقشة العامة في الدورات المقبلة؛ |
b) tenir le débat ouvert du Conseil de sécurité, au cours duquel les États Membres de l'ONU seraient invités à faire des déclarations sur la base des idées contenues dans le présent document officieux et des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général (S/2002/1053). | UN | (ب) إجراء المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن ودعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الإدلاء ببيانات تستند إلى الأفكار الواردة في هذه الورقة غير الرسمية وفي التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (S/2002/1053). |
Certains Membres de l'Organisation aimeraient empêcher les débats et le dialogue, engendrant ainsi une menace pour la paix et la stabilité au sein de la région. | UN | وذكر أن بعض الأعضاء في المنظمة يود أن يحول دون إجراء المناقشة والحوار، وستكون النتيجة هي تهديد السلام والاستقرار في المنطقة. |
Les États Membres pourraient orienter les débats et dire ce qu'ils souhaiteraient voir figurer dans le rapport. les débats seraient conduits de façon ouverte, dans une formation ad hoc. Les délégations auraient amplement le temps de consulter leurs gouvernements. Le sujet est nouveau et appelle donc une approche holistique. | UN | وعلى الأعضاء أن يوجهوا المناقشة ويشيروا إلى ما يريدون أن يجدوه في التقرير، كما ينبغي إجراء المناقشة بأكملها، في إطار لجنة مخصصة مفتوحة العضوية وبحيث يتاح للوفود الوقت الكافي لمشاورة حكوماتهم، فالموضوع جديد ومن ثم يدعو إلى اتباع نهجٍ شامل. |
20. Se félicite de la tenue à Accra, du 20 au 25 avril 2008, de la douzième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, et en attend avec intérêt les débats qui seront consacrés aux nouvelles possibilités offertes par la mondialisation et aux problèmes qu'elle présente pour le développement, en particulier pour les pays en développement; | UN | 20 - ترحب بعقد الدورة العشرين لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في أكرا، في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل 2008، وتتطلع إلى إجراء المناقشة الهادفة إلى معالجة الفرص والتحديات التي تنطوي عليها العولمة بالنسبة إلى التنمية، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية؛ |
Il avait été également décidé que la discussion de fond de l'élément de programme V.1 aurait lieu à la troisième session du Groupe qui devrait en principe se tenir à Genève du 2 au 13 septembre 1996. | UN | وفي الدورة اﻷولى للفريق تقرر أيضا إجراء المناقشة الموضوعية للعنصر البرنامجي خامسا - ١ في دورة الفريق الثالثة المقرر مبدئيا عقدها في جنيف في الفترة من ٢ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Le Coprésident a suggéré qu'il serait judicieux de reprendre la discussion une fois que les représentants auraient eu l'occasion de prendre connaissance du rapport final du Groupe, qui serait disponible avant la vingt-cinquième réunion des Parties. | UN | 85 - ورأى الرئيس المشارك أنه قد يكون من المفيد إجراء المناقشة بعد أن يتسنى للممثلين الاطلاع على التقرير النهائي للفريق الذي سيتاح قبل الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |
5. Arrangements concernant l'organisation du débat spécial: | UN | 5- ترتيبات إجراء المناقشة الخاصة: |
5. Arrangements concernant l'organisation du débat spécial | UN | 5- ترتيبات إجراء المناقشة الخاصة |