ويكيبيديا

    "إجرامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • criminelle
        
    • criminel
        
    • criminelles
        
    • pénale
        
    • délictueux
        
    • crime
        
    • criminels
        
    • criminalité
        
    • judiciaire
        
    • délit
        
    • délictueuse
        
    • délictueuses
        
    • infractions
        
    • crimes
        
    • illégales
        
    :: Avec l'autorisation du procureur : faux achats; achats confidentiels; livraison contrôlée; infiltration d'une organisation criminelle ou terroriste; UN :: بإذن أحد المدعين العامين: الشراء الزائف؛ والشراء سرا؛ والإيصال الخاضع للرقابة؛ والتسلل إلى تنظيم إجرامي أو إرهابي.
    Indicateur de Résultat : Pourcentage de la population qui comprenne que la violence faite aux femmes est injuste et criminelle. UN مؤشر النتيجة: النسبة المئوية للسكان الذين على دراية بأن العنف ضد المرأة خطأ وبأنه فعل إجرامي
    Il faut être un criminel ou un militaire pour la manier. Open Subtitles فقط شخص بتاريخ إجرامي أو عسكري يقدر على ذلك
    Tous les gouvernements s'accordent pour considérer qu'un État doit être tenu pour internationalement responsable du préjudice causé par leurs agents du fait d'un acte criminel dont ils sont les auteurs. UN وتتفق جميع الحكومات على اعتبار الدولة مسؤولة دوليا عن اﻷضرار التي يحدثها موظفوها نتيجة فعل إجرامي يرتكبونه.
    Il y avait un grand risque que les enfants soient considérés comme les auteurs, plutôt que comme les victimes, d'activités criminelles. UN واعتبار الأطفال بمثابة جناة لا كضحايا نشاط إجرامي أمر ينطوي على قدر كبير من الخطر.
    Aucune disposition législative burkinabè ne permet une discrimination procédurale entre les victimes d'une infraction pénale, quelle qu'elle soit. UN ولا تسمح أي أحكام تشريعية في بوركينا فاسو بالتمييز الإجرائي بين ضحايا فعل إجرامي بصرف النظر عن طبيعته.
    Le secret bancaire peut être levé sur autorisation de la juridiction compétente lorsqu'il existe des preuves d'agissements délictueux. UN ويمكن رفع السرية المصرفية بإذن من المحكمة عند توفّر دليل على وجود سلوك إجرامي.
    Dans un autre cas, les dispositions ne visaient que les avoirs appartenant à une personne ayant participé ou ayant apporté son soutien à une organisation criminelle. UN أما في حالة أخرى فلا يتطرَّق الحكم إلا إلى موجودات شخص اشترك مع تنظيم إجرامي أو قدَّم له دعماً.
    L'exécution du reste de la peine est suspendue et peut reprendre si le condamné mène à nouveau une activité criminelle. UN ويتم تعليق بقية المدة ويمكن إعادة فرضها عند حدوث نشاط إجرامي في وقت لاحق.
    Le trafic sexuel est l'entreprise du crime organisé dont la croissance est la plus rapide et représente la troisième entreprise criminelle la plus importante dans le monde. UN والاتجار لممارسة الجنس هو أسرع عمل تجاري نموا من أعمال الجريمة المنظمة وثالث أكبر مشروع إجرامي في العالم.
    Cette disposition fait de la torture, où qu'elle soit commise, quel qu'en soit son auteur et quelle que soit la nationalité de celui-ci, une infraction criminelle. UN وتنص المادة 134 على أن أي عمل تعذيب حينما يرتكب، من قبل أي شخص على اختلاف جنسيته، هو بمثابة فعل إجرامي.
    Tout auteur présumé d'un acte criminel devra également avoir la possibilité dans le plus bref délai de désigner un avocat et de s'entretenir avec lui. UN ويجب، أيضا، أن تتاح الفرصة، بسرعة، لكل ظنين بفعل إجرامي كي يتمكن من إختيار محام ويستطيع إستشارته.
    Toute plainte portée contre un agent des forces armées dénonçant un comportement criminel fait l'objet d'une enquête par la police et non par les forces armées elles-mêmes. UN وتقوم الشرطة وليس القوات المسلحة بالتحقيق في أي ادعاء يقدم ضد أحد أفراد القوات المسلحة بارتكابه لعمل إجرامي.
    Par ailleurs, tout citoyen a le droit de porter plainte au civil contre un soldat pour tout acte criminel dont il le soupçonne d'être l'auteur. UN ويحق لكل فرد من عامة الناس أن يرفع، باﻹضافة إلى ذلك، دعوى مدنية على أحد الجنود بخصوص أي عمل إجرامي يدعي حصوله.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre attention un acte criminel de provocation perpétré par les forces d'occupation turques à Chypre. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى فعل استفزازي إجرامي ارتكبته قوات الاحتلال التركية في قبرص.
    Dans d'autres cas, la violence était liée à des activités criminelles, à des heurts intercommunautaires ou à des incursions extérieures. UN وفي حالات أخرى، كان العنف في كثير من الأحيان نتيجة لنشاط إجرامي ومواجهات بين الطوائف وغارات خارجية.
    Ce navire, exploité par une compagnie qui entretient des liens obscurs avec des services de renseignement étrangers, a pris part à des activités criminelles en Érythrée. UN فسفينة عقرب البحر التي كانت لها علاقات غامضة مع أجهزة استخبارات أجنبية، انخرطت في نشاط إجرامي في إريتريا.
    Il considère que les dispositions de l'article 53 de la même loi relative à la responsabilité des complices couvrent ces actes puisqu'il fait de la complicité pour faux témoignage une infraction pénale. UN وتعتبر الكويت أن المادة 53 من ذات القانون و الخاصة بمسؤولية الشريك تغطي مثل هذه الممارسات حيث أنها تعاقب المتواطئين في الإدلاء بالشهادات الكاذبة التي ينتج عنها عمل إجرامي.
    Exprimant la profonde préoccupation que lui inspire le détournement délictueux de l'Internet par AlQaida, Oussama ben Laden, les Taliban et autres personnes, groupes, entreprises et entités qui leur sont associés, pour réaliser des actes de terrorisme, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء لجوء تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات إلى استغلال الإنترنت بشكل إجرامي لتنفيذ أعمال إرهابية،
    Le Gouvernement hongrois partage donc la responsabilité morale d'avoir commandité un crime grave. UN ولذا فإن حكومة هنغاريا تتحمل مسؤولية معنوية بسبب رعايتها لعمل إجرامي خطير.
    Ces criminels, ils ont souvent des signatures distinctes dans leur travail, qui s'apparentent aux marquages d'un sculpteur ou les motifs répétitifs d'un écrivain. Open Subtitles هذا نوع إجرامي ، و غالبا ما يحمل توقيع مميز في عملهم ، لا يختلف عن علامات النحاتين
    La traite des personnes demeure la troisième activité la plus importante de la criminalité organisée. UN ولا تزال المتاجرة بالبشر ثالث أكبر نشاط إجرامي مُنظَّم.
    Les 3 victimes se connaissaient et avez un casier judiciaire. Open Subtitles الضحايا الثلاث كانو معارف و لديهم سجل إجرامي
    S'associer pour commettre un délit constitue donc un délit d'association de malfaiteurs. UN لذا فإن التواطؤ من أجل ارتكاب جريمة يعتبر جريمة تواطؤ إجرامي.
    Il faut envisager, derrière toute action mercenaire, la possibilité d'une association délictueuse impliquant des agents publics ou privés. UN فوراء كل عمل ينبغي تَتَبﱡع أثر احتمال وجود مسار إجرامي قد تكون متورطة فيه عناصر عامة أو خاصة.
    Quiconque franchit illégalement la frontière nationale dans des intentions délictueuses est passible, aux termes de l'article 214 du Code pénal, de privation de liberté d'une durée allant jusqu'à cinq ans. UN وبموجب المادة 214 من القانون الجنائي، يعاقب الشخص على عبور حدود دولة تركمانستان بشكل غير مشروع بنية ارتكاب عمل إجرامي بالسجن مدة تصل إلى 5 سنوات.
    Lorsqu'ils commettent des infractions, ils compromettent ces activités et ternissent la réputation de l'Organisation. UN فإذا تورطوا في فعل إجرامي فإنهم ينالون من هذا العمل ويلطخون سمعة المنظمة.
    Mon client a de nombreux intérêts commerciaux dans la ville et sans antécédents de crimes violents. Open Subtitles موكّلي لديه العديد من المصالح التجاريّة في المدينة و ليس لديه تاريخ إجرامي
    Cela peut faire de toi la complice de toutes les activités illégales survenues quand tu étais à bord. Open Subtitles يُحتمَل أن يورطك ذلك بأي نشاط إجرامي مُرتكَب وأنتِ على متن السفينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد