ويكيبيديا

    "إجرامياً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • criminelle
        
    • infraction pénale
        
    • criminel
        
    • criminels
        
    • une infraction
        
    Le Tribunal a ramené la notion d'organisation criminelle à celle d'" entente délictueuse " . UN وقد أصبح مفهومي التنظيم الإجرامي يمثل في نظر المحكمة تآمراً إجرامياً.
    Les pays concernés mettent en place des mécanismes sophistiqués de protection, visant à combattre les réseaux dont l'action est définie comme criminelle. UN وتقوم الدول المعنية بوضع آليات مطوّرة لحماية نفسها ومحاربة هذه الشبكات التي يُعتبر عملها إجرامياً.
    L'article 53 de la même loi fait du viol conjugal une infraction pénale. UN والمادة 53 من القانون نفسه جعلت الاغتصاب في إطار الزواج فعلاً إجرامياً.
    La décision a été soumise au Procureur d'État car la nonexécution des décisions de la Cour constitutionnelle constitue une infraction pénale. UN وقُدم هذا القرار إلى المدعي العام للدولة، على أساس أن عدم تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية يشكل فعلاً إجرامياً.
    Le fait qu'un acte soit un acte criminel ne fait pas de lui nécessairement un acte terroriste. UN فكون عمل ما إجرامياً لا يجعل منه في حد ذاته عملاً إرهابياً.
    Une attaque dirigée contre les forces de sécurité d'un État n'était pas une attaque terroriste, mais restait bel et bien un acte criminel. UN وبالتالي، فإن شن هجوم على قوات الأمن أو على دولة لا يعتبر هجوماً إرهابياً لكنه يظل عملاً إجرامياً.
    Toutes les formes de trafic de femmes, d'enfants et de jeunes sont interdites par la loi et considérées comme des actes criminels. UN يحظر القانون أي شكل من أشكال الاتجار بالمرأة والطفل والشاب ويعتبر عملاً إجرامياً.
    Du point de vue juridique, cela signifiait la fin d'une période d'activité criminelle au sein du groupe. UN واستُنتج من ذلك قانوناً وجود فترة زمنية باشر فيها صاحب البلاغ نشاطاً إجرامياً داخل العصابة.
    Du point de vue juridique, cela signifiait la fin d'une période d'activité criminelle au sein du groupe. UN واستُنتج من ذلك قانوناً وجود فترة زمنية باشر فيها صاحب البلاغ نشاطاً إجرامياً داخل العصابة.
    Bien qu'il puisse être socialement accepté au Kirghizistan, c'est néanmoins une infraction criminelle. UN وقالت إنه بينما قد يكون ذلك مقبولاً من الناحية الاجتماعية في قيرغيزستان فإنه يمثل فعلاً إجرامياً.
    L'établissement de lieux destinés à l'exploitation sexuelle et à l'usage des drogues est aussi une infraction criminelle. UN كذلك، فإن تأسيس أماكن لأغراض الاستغلال الجنسي وتعاطي المخدرات يعتبر عملاً إجرامياً.
    La décision a été soumise au Procureur d'État car la nonexécution des décisions de la Cour constitutionnelle constitue une infraction pénale. UN وقُدم هذا القرار إلى المدعي العام للدولة، على أساس أن عدم تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية يشكل فعلاً إجرامياً.
    La polygamie est interdite par la loi et constitue une infraction pénale. UN ويحظر القانون تعدد الزوجات ويعتبره فعلاً إجرامياً.
    Il l'invite à promulguer une loi sur la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale, afin qu'elle soit constitutive d'une infraction pénale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، لكفالة اعتباره فعلاً إجرامياً.
    La violation de ces ordonnances est considérée comme une infraction pénale. UN ويعتبر انتهاك هذه الأوامر فعلاً إجرامياً.
    Comme le viol, y compris le viol conjugal, est un acte criminel en soi, il entraîne immédiatement l'ouverture d'une procédure pénale. UN ولمّا كان الاغتصاب، بما في ذلك في إطار الزواج، يمثل فعلاً إجرامياً في حد ذاته، فإن الإجراءات الجنائية تطبق عليه فوراً.
    Bien sûr, c'est plus dur d'entrer en contact avec quelqu'un qui est un criminel fou. Open Subtitles بالطبع من الصعب التحدث مع شخص ما والذي حدث أن كان مجنوناً إجرامياً
    Ce n'est pas criminel, parce que vos parasites de lobbyistes ont pénétré les deux ailes du Congrès. Open Subtitles ليس إجرامياً لأن المدافعون الطفيليون نفذوا إلى كلا من ممرات الكونغرس
    Les pires criminels que la terre ait portés furent enfermés ici comme des animaux. Open Subtitles أسوأ المجانين إجرامياً حبسوا هنا مثل الحيوانات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد