Elle regrette que le projet de résolution adopté ne précise pas s'il s'agit d'un montant brut ou d'un montant net. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم تحديد مشروع القرار المعتمد ما إذا كان المبلغ إجماليا أو صافيا. |
L'économie est robuste et la croissance du produit intérieur brut (PIB) a été de 4,5 % en 2011. | UN | أما اقتصادها، فهو اقتصاد متين حيث سجل إنتاجا محليا إجماليا بلغت نسبته 4.5 في المائة في عام 2011. |
Le montant brut du dépassement s’élevait alors à 16 657 900 dollars. | UN | وقــد بلغت قيمة الاحتياجات اﻹضافية الناتجة عن ذلك مبلغا إجماليا قدره ٩٠٠ ٦٥٧ ١٦ دولار. |
Cela étant, elle estime que le montant en question ne peut être considéré comme une enveloppe globale. | UN | وبما أن اﻷمر كذلك، ذكرت أن وفدها يعتقد بأن المبلغ قيد البحث لا يمكن اعتباره مبلغا إجماليا شاملا. |
Le montant total des dépenses en 1999 représente un taux global d'exécution des projets de 84 %. | UN | ويمثل مجموع النفقات في عام 1999 إنجازا إجماليا للمشاريع نسبته 84 في المائة. |
Durant ces cinq années, les actions mises en portefeuille avaient progressé au total de 151 %, soit 20,6 % par an en moyenne. | UN | وخلال تلك الفترة، حققت الأسهم عائدا إجماليا نسبته 151 في المائة، أي عائدا سنويا مقداره 20.6 في المائة. |
256. La section du budget concernant les projets représentent une enveloppe totale d’environ 60 millions de dollars pour le financement des nouveaux projets chaque année. | UN | ٢٥٦ - ويمثل الباب المتعلق بالمشاريع في الميزانية إدراجا إجماليا لنحو ٦٠ مليون دولار في تمويل مشاريع جديدة في السنة. |
Le produit intérieur brut (PIB) a progressé de 3,9 % en 1990 pour atteindre 5 236,3 milliards de pesos. | UN | إذ ارتفع الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٩,٣ في المائة في عام ١٩٩١ ليبلغ إجماليا قدره ٣,٦٣٢ ٥ مليار بيزو. |
39. Pour la période considérée, l'Assemblée générale avait approuvé un montant brut de 282 584 900 dollars (montant net : 281 132 800 dollars). | UN | ٣٩ - وكانت الجمعية العامة قد رصدت لهذه الفترة مبلغا إجماليا مقداره ٩٠٠ ٥٨٤ ٢٨٢ دولار )صافيه ٨٠٠ ١٣٢ ٢٨١ دولار(. |
3. Pour la période considérée, l'Assemblée générale avait approuvé un montant brut de 858 878 659 dollars (montant net : 854 162 759 dollars). | UN | ٣ - وكانت الجمعية العامة قد رصدت لهذه الفترة مبلغا إجماليا مقداره ٦٥٩ ٨٧٨ ٨٥٨ دولارا )صافيه ٧٥٩ ١٦٢ ٨٥٤ دولارا(. |
Avec effet au 1er janvier 1998, le traitement annuel brut de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement est fixé à 175 344 dollars des États-Unis. | UN | واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، يتقاضى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرتبا إجماليا قدره ٣٤٤ ١٧٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة في السنة. |
Avec effet au 1er janvier 1998, le traitement annuel brut de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement est fixé à 175 344 dollars des États-Unis. | UN | واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، يتقاضى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرتبا إجماليا قدره ٣٤٤ ١٧٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة في السنة. |
Le montant brut des crédits ouverts s’élevait à 9 170 600 dollars et celui des dépenses à 6 966 500 dollars, d’où un solde inutilisé de 2 204 100 dollars. | UN | وقد بلغت قيمة النفقات مبلغا إجماليا قدره ٥٠٠ ٩٦٦ ٦ دولار من إجمالي التقسيم البالغ ٦٠٠ ١٧٠ ٩ دولار، ونتج عن ذلك رصيدا غير مرتبط به إجماليه ١٠٠ ٢٠٤ ٢ دولار. |
Compte tenu des observations et recommandations qui précèdent, le Comité consultatif recommande que l’Assemblée générale ouvre un crédit d’un montant brut de 20 millions de dollars pour cette période. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، مع أخذ تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أعلاه في الاعتبار، بأن تعتمد الجمعية العامة للبعثة مبلغا إجماليا قدره ٢٠ مليون دولار للفترة قيد الاستعراض. |
Les propositions faites au chapitre 2 du budget font apparaître une diminution globale nette des ressources réelles de 0,5 %. | UN | وتعكس الاقتراحات الواردة في الباب 2 من الميزانية انخفاضا إجماليا صافيا وفعليا للموارد بنسبة 0.5 في المائة. |
Lorsque je parle d'approche «globale», je veux parler d'une approche cohérente et systématique de la communauté internationale. | UN | وعندما أقول إجماليا فإنني أقصد نهجا شاملا ومتسقا من جانب المجتمع الدولي. |
Le taux d'exécution global de ses produits a été de 96 % et le taux d'utilisation des crédits budgétaires a été estimé à 98 %. | UN | وحققت الإدارة معدلا إجماليا لتنفيذ النواتج نسبته 96 في المائة. وقدر معدل استخدام الميزانية بنسبة 98 في المائة. |
Ces bourses représentent au total un investissement de 140 millions de pesos par an. | UN | وتمثل المنح استثمارا إجماليا قدره 140 مليون بيزو سنويا. |
On arriverait ainsi à une réduction totale de 110 000 tonnes. | UN | وهذا يوفر تخفيضا إجماليا قدره ٠١١ آلاف طن. |
Cette indemnité est distribuée au niveau de la province et la plupart d'entre eux reçoivent une somme forfaitaire. | UN | وينفذ توزيع هذه اﻹعانة على مستوى المقاطعة وتتلقى اﻷغلبية مبلغا إجماليا. |
Etant donné que le nombre des travailleurs contrôlés n'a été que peu modifié, il s'agit bien d'une amélioration d'ensemble. | UN | وبما أن عدد العاملين الخاضعين للرصد لم يتغير إلا قليلا فإن هذا يمثل تحسنا إجماليا. |
Le participant peut choisir de recevoir une somme en capital dans les mêmes conditions que pour une pension de retraite. | UN | ويجوز للمتقاعد في وقت مبكر الخيار في أن يتلقى مبلغا إجماليا بنفس شروط الاستحقاقات التقاعدية. |