ويكيبيديا

    "إحدى الدول الأطراف في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un État partie à
        
    • un État partie au
        
    • un Etat partie au
        
    • l'un des États parties au
        
    • d'État partie à
        
    d) Toute question proposée par un État partie à la Convention; UN (د) أي بند تقترحه إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    d) Toute question proposée par un État partie à la Convention; UN (د) أي بند تقترحه إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    d) Toute question proposée par un État partie à la Convention; UN (د) أي بند تقترحه إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    Il est déconcertant qu'un État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ait envisagé de s'en retirer. UN ومن دواعي القلق أن إحدى الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد طلبت الانسحاب منها.
    b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. UN (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد.
    b) Sur la demande d'un Etat partie au Pacte. UN )ب( بناء على طلب إحدى الدول اﻷطراف في العهد.
    La notification par l'un des États parties au Traité ABM de son retrait du Traité est un indice inquiétant d'une possible militarisation de l'espace. UN وقد بعث الإشعار بانسحاب إحدى الدول الأطراف في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإشارة تبعث على القلق وتفيد بإمكانية تسليح الفضاء.
    À cet égard, le Comité aimerait réaffirmer qu'il a toujours considéré que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a des obligations impérieuses en qualité d'État partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, et il continuera d'agir selon cette façon de voir. UN وبهذا الخصوص تود اللجنة أن تؤكد من جديد رأيها أنها ما زالت دوما تعتبر أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ملزمة بواجباتها بصفتها إحدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وأن اللجنة ستواصل التصرف على أساس هذا الفهم.
    d) Toute question proposée par un État partie à la Convention; UN (د) أي بند تقترحه إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    c) Toute question proposée par un État partie à la Convention; UN (ج) أي بند تقترحه إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    c) Toute question proposée par un État partie à la Convention; UN (ج) أي بند تقترحه إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    d) Toute question proposée par un État partie à la Convention; UN (د) أي بند تقترحه إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    d) Toute question proposée par un État partie à la Convention; UN (د) أي بند تقترحه إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    b) Sur la demande d'un État partie à la Convention. UN (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    b) À la demande d'un État partie à la Convention. UN (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    b) Sur la demande d'un État partie à la Convention. UN (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Au cours de la période considérée, la Cour est restée saisie de quatre situations, chacune d'elles lui ayant été soumise par un État partie au Statut de Rome concernant ses propres ressortissants ou son propre territoire, ou par le Conseil de sécurité. UN 6 - وعرضت على المحكمة أربع حالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحيل كل منها على حدة إلى المحكمة من جانب إحدى الدول الأطراف في نظام روما الأساسي تتعلق بمواطنيها أو إقليمها، أو من جانب مجلس الأمن.
    b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. UN (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد.
    b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. UN (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد.
    b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. UN (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد.
    b) Sur la demande d'un Etat partie au Pacte. UN )ب( بناء على طلب إحدى الدول اﻷطراف في العهد.
    Les conséquences possibles de la décision prise par l'un des États parties au Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissile (Traité ABM) de dénoncer cet instrument suscitaient des difficultés nouvelles en matière de stabilité stratégique et de prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وإن العواقب الممكنة لقرار إحدى الدول الأطراف في معاهدة الحد من القذائف المضادة للقذائف التسيارية بالانسحاب من المعاهدة يفرز تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولمسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    À cet égard, le Comité aimerait réaffirmer qu'il a toujours considéré que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a des obligations impérieuses en qualité d'État partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, et il continuera d'agir selon cette façon de voir. UN وبهذا الخصوص تود اللجنة أن تؤكد من جديد رأيها أنها ما زالت دوما تعتبر أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ملزمة بواجباتها بصفتها إحدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وأن اللجنة ستواصل التصرف على أساس هذا الفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد