a disparu d'un enterrement de vie de jeune fille d'une amie, à Austin, Texas. | Open Subtitles | الليلة الماضية ميشيل برادلي إختفت من حفلة عزوبية صديقتها في أوستن,تكساس |
Je me souviens encore quand ça a disparu de mon casier. | Open Subtitles | لا زلتُ أتذكرُ تماماً عندما إختفت هذه من خزينتي |
Et une lettre nommant les femmes de petite noblesse qui avaient disparu à l'époque. | Open Subtitles | بالاضافة الى رسالة حول أمرأةٌ أقل نبلاً. إختفت حوالي ذلك الوقت |
Ouais, petite Betty Jo, elle est juste partie, et a disparue de la circulation | Open Subtitles | حقا ، ليتل جو روجرز التى ظهرت ثم إختفت يوماً ما |
Son sang est normal, les lésions ont disparu et elle ne perd plus connaissance. | Open Subtitles | حتى الأن تحليل الدم طبيعى والآفات إختفت ولامزيد من فقدان الوعى |
Il y en a une seule et elle a disparu. | Open Subtitles | .. هناك رسالة واحدة فقط وأخشى إنها إختفت |
Si un mec dit que sa nana a disparu, elle pourrit dans son coffre. | Open Subtitles | لو قال رجلاً بأن حبيبته إختفت من الأرض، فإنهُ توجد فرصة بأنها قد تحللت في صندوق سيارته. |
Le plus dingue, cependant, toute la cargaison a disparu du local des pièces à conviction cette nuit. | Open Subtitles | أكثر الأمور جنوناً، أن الشحنة برمتها إختفت من مخزن الأدلة تلك الليلة |
Est-ce que votre sœur a disparu le 14 octobre ? | Open Subtitles | سيدي، هل إختفت إختك في الـ14 من أكتوبر؟ |
Sa femme et ses beaux-enfants ont disparu peu après. | Open Subtitles | ولقد إختفت زوجته وأولادها بعد فترة وجيزة |
À neuf ans, elle s'est disputée avec maman et a disparu pendant des heures. | Open Subtitles | عندما كانت في التاسعة هي وأمي تشاجرا ولقد إختفت لساعات |
Nous savons qu'elle a disparu entre la fin de son entrainement de roller derby à 19 h et le dîner prévu à 22 h. Elle n'y est pas allée. | Open Subtitles | كل ما نعلمه هو أنها إختفت بين نهاية تمرين التزحلق فى الساعه 7: 00 |
On a eu cette patiente qui est revenue alors qu'elle était partie depuis des années. | Open Subtitles | كانت لدينا تلك المريضة التي ظهرت بعد أن إختفت لسنون |
Une partie de moi était soulagée quand je pensais qu'elle était partie. | Open Subtitles | جزء مني كان مرتاح عندما إعتقدت بأنها إختفت. |
Quant au deuil, j'en ai eu ma dose il y a des années, la première fois que ma morte est "morte" et puis disparue. | Open Subtitles | ومن أجل الحزن قد قمت بنصيبي من ذلك من سنين مضت المره الأولى أمي ماتت وثم إختفت |
C'est possible. Combien de morts depuis la disparition de Cody ? | Open Subtitles | كم عدد الأطفال الذين قتلوا منذ أن إختفت كودي؟ |
Écoutez, si ce tableau disparaît, notre fille meurt. | Open Subtitles | إسمع، إذا إختفت تلك اللوحة فإن فتاتنا ستموت |
Littéralement, j'ai cligné des yeux, et le burrito était parti. | Open Subtitles | بشكلٍ حرفي, لقد أرمشتُ بعيني وفجأةً قد إختفت ساندويتشة البوريتو |
On ne le trouve pas, et sa voiture n'est plus là. | Open Subtitles | لا نستطيع إيجاده بأي مكان وسيارته قد إختفت |
Il semble qu'un fragment de balle ait entaillé la huitième côte avant de disparaître. | Open Subtitles | يظهر أنّ هناك شظية من الرصاصة شقّت الضلع الثامن ثم إختفت. |
4 milliards de dollars ont disparus sans laisser de trace ? | Open Subtitles | إختفت 4 ملايير دون أيّ أثر؟ عليك الإعتراف، ذلك رائع جدّاً. |
Agent des Services Secrets, mais que jusqu'à récemment, car à un point, elle aussi, disparait. | Open Subtitles | عميلة خدمة سرية، على الرغم أن مؤخرا في مرحلة ما، إختفت هى أيضًا |
"disparut sous les eaux. Le meunier, plein de confiance et de courage, | Open Subtitles | إختفت تحت الأنهار و الطحّان، بكلّ ثقةٍ و شجاعة |