ويكيبيديا

    "إدارة الشبكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • administration du réseau
        
    • de gestion du Réseau
        
    • gérer le Réseau
        
    • la gestion du réseau
        
    • gestion de réseaux
        
    • la gouvernance du Web
        
    Les services d'administration du réseau local comprennent l'inscription de tous les utilisateurs, la formation, le diagnostic des problèmes et l'appui technique sur site Ajustement UN تشمل خدمات إدارة الشبكة المحلية التسجيل الكامل للمستخدم، والتدريب، وتشخيص المشاكل، وتقديم الدعم الفني في الموقع
    Le Comité note que l'administration du réseau local n'est pas incluse dans les services d'appui fournis au Département par la Division des services informatiques. UN وتلاحظ اللجنة أن خدمات الدعم التي تتلقاها الإدارة من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لا تتضمن إدارة الشبكة المحلية.
    ii) Poursuite de la mise en place et de l’amélioration du système intégré d’assistance de la CEE, notamment par les activités de gestion du Réseau local et la fourniture de services aux utilisateurs du réseau; UN ' ٢` مواصلة تطوير وتعزيز نظام الدعم المهني المتكامل من خلال إدارة الشبكة المحلية للحواسيب الشخصية؛ وتوفير الخدمات لمجتمع مستعملي الشبكة؛
    ii) Poursuite de la mise en place et de l’amélioration du système intégré d’assistance de la CEE, notamment par les activités de gestion du Réseau local et la fourniture de services aux utilisateurs du réseau; UN ' ٢` مواصلة تطوير وتعزيز نظام الدعم المهني المتكامل من خلال إدارة الشبكة المحلية للحواسيب الشخصية؛ وتوفير الخدمات لمجتمع مستعملي الشبكة؛
    La Division assure également un système de renseignements sur la formation qui permet de gérer le Réseau de coopération, ainsi que des services d'appui en amont aux centres participants. UN كما تقوم بتزويد المراكز المشتركة بنظام لمعلومات التدريب من أجل إدارة الشبكة التعاونية باﻹضافة إلى مرافق الدعم.
    Le site Web sera en particulier utile pour la gestion du réseau mondial. UN وسيكون الموقع المنشأ على الانترنت أداة نافعة خاصة في إدارة الشبكة العالمية للمؤسسات.
    Les projets visant à créer 10 centres multimédias dans le pays ainsi qu'un programme de reprise après sinistre et un système de gestion de réseaux et de redondance par duplication seront tous exécutés en 2006/07. UN وسيتم، خلال الفترة 2006/2007 تنفيذ مشاريع إقامة 10 مراكز متعددة الوسائط في جميع أنحاء البلد، فضلا عن برنامج الإنعاش من الكوارث ونظام إدارة الشبكة و الدعم الاحتياطي النشط.
    et des communications administration du réseau local - demandes d'assistance UN طلبات الدعم من إدارة الشبكة المحلية
    Le 22 février 2008, le conseil d'administration du réseau a amendé les statuts de ce dernier afin de changer le nom de l'association, modification qui n'a pas encore été prise en compte dans le registre de l'ONU. UN وفي 22 شباط/فبراير 2008، قام مجلس إدارة الشبكة بتعديل المواد التأسيسية للمنظمة لتغيير اسمها. لم يظهر هذا التغيير في سجلات الأمم المتحدة.
    administration du réseau local UN إدارة الشبكة المحلية
    iv) Appui systémique : tenue du plan comptable et des autres tableaux de référence financiers du SIG; liaison systémique avec les autres systèmes fonctionnant au Siège; administration du système de remboursement des impôts; exécution des fonctions d'administration du réseau local; UN ' 4` دعم النظم: إنشاء جداول للحسابات وغير ذلك من الجداول المرجعية ذات الصلة بالشؤون المالية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ ووضع تطبيقات مخصصة؛ وربط النظم بغيرها من النظم في المقر؛ وإدارة نظام رد الضرائب؛ وأداء مهام إدارة الشبكة المحلية؛
    iii) Appui systémique (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires) : tenue du plan comptable et des autres tableaux de référence financiers du SIG; élaboration d'applications en fonction des besoins; liaison systémique avec les autres systèmes fonctionnant au Siège; administration du système de remboursement des impôts; exécution des fonctions d'administration du réseau local; UN ' 3` دعم النظم (الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية): إنشاء جدول للحسابات وغيره من الجداول المرجعية ذات الصلة بالمالية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ ووضع تطبيقات مخصصة؛ وربط النظم بغيرها من النظم في المقر؛ وإدارة نظام رد الضرائب؛ وأداء مهام إدارة الشبكة المحلية؛
    iii) Appui systémique. Appui aux systèmes suivants : modules financiers du Système intégré de gestion; système de comptabilité générale; système des états de paie; assurance maladie après la cessation de service; système de gestion des remboursements d’impôts; administration du réseau local; système de comptabilité des bureaux extérieurs; système des états de paie des bureaux extérieurs; UN ' ٣ ' دعم النظم - دعم اﻷقسام المالية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ النظام العام للمحاسبة؛ نظام كشوف المرتبات؛ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ نظم رد الضريبة؛ إدارة الشبكة المحلية؛ نظام المحاسبة الميدانية؛ نظام كشوف المرتبات الميدانية؛
    Un représentant de la CESAP a pris part à la sixième réunion consultative interrégionale du Réseau tenue en 2005 à Shanghai (Chine) et deux responsables de la liaison de la CESAP ont été formés par la Division à l'utilisation du système de gestion du Réseau par téléconférence. UN وشارك ممثل للجنة في الاجتماع الاستشاري الأقاليمي السادس للشبكة في شنغهاي، الصين، في 2005، كما قامت الشعبة من خلال الاتصال عن بعد عن طريق الفيديو، بتدريب اثنين من منسقي اللجنة على استخدام نظام إدارة الشبكة.
    À sa sixième réunion, le Comité a pris note d'un rapport rédigé par la Banque mondiale de concert avec des membres du groupe de gestion du Réseau international d'enquêtes auprès des ménages, qui soulignait les progrès réalisés depuis le lancement du Réseau en 2004 et mettait en lumière les secteurs et les questions se prêtant à des activités futures. UN 12 - أحاطت اللجنة علما في اجتماعها السادس بالتقرير الذي أعده البنك الدولي بالاشتـراك مـع أعضاء فريق إدارة الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية، والذي يبين التقدم المحرز منذ بداية عمل الشبكة في عام 2004، ويبـرز مجالات ومسائل العمل في المستقبل.
    Il est recommandé que le groupe de gestion du Réseau international d'enquêtes sur les ménages facilite la mise en œuvre du groupe en définissant son mandat et en élaborant un programme de travail pluriannuel provisoire (en consultation avec les pays et les autres parties prenantes) pour adoption et supervision par le groupe permanent une fois qu'il sera constitué. UN ويُقترح أن يتولى فريق إدارة الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية تيسير تشغيل الفريق التقني الدائم عن طريق صياغة اختصاصاته ووضع برنامج عمله المؤقت المتعدد السنوات (بالتشاور مع البلدان والجهات المعنية الأخرى) ليعتمدهما الفريق الدائم ويشرف على تنفيذهما فور تشكيله.
    On a fait observer que la Section avait été créée principalement pour gérer le Réseau de données mais qu’à ce jour, il n’y avait pas d’instructions explicites à cet égard. UN وقد أشير إلى أن هذا القسم أنشئ أساسا كي يعنى بشبكة البيانات إلا أنه ما من تعليمات واضحة حتى اليوم بتولي هذا القسم إدارة الشبكة.
    Par ailleurs, le Siège continuera à gérer le Réseau interorganisations des responsables de la gestion des installations pour améliorer l'échange d'information et la coordination des travaux afférents à la réunion annuelle, afin que des enseignements et des exemples soient tirés de l'expérience acquise. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المقر إدارة الشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق لتحسين تبادل المعلومات وتنسيق الاجتماع السنوي بحيث يتم الاستفادة من الدروس واستخلاص التجارب.
    Un montant de 18 000 dollars est prévu pour former du personnel du Groupe de la gestion du réseau pour qu'ils deviennent des ingénieurs Novell certifiés afin de maintenir le niveau des compétences et connaissances nécessaires pour assurer efficacement la planification et l'appui du réseau. UN ورصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٨ دولار لتدريب موظفي وحدة إدارة الشبكة بصفة مهندسين معتمدين لشبكة نوفيل، وذلك للمحافظة على مستوى المهارات والمعارف اللازمة للتخطيط الفعال للشبكة ودعمها.
    Le transfert au Centre de services régional d'Entebbe des activités concernant les technologies de l'information et de la communication, les factures téléphoniques, la gestion du réseau et les services d'appui devrait être mené à bien pendant l'exercice 2013-2014. UN ومن المتوقع أن تكون أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإعداد فواتير الهاتف، وخدمات إدارة الشبكة ومكتب المساعدة قيد التشغيل في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي خلال الفترة المالية 2013/2014.
    L'écart enregistré à cette rubrique tient essentiellement à une diminution des besoins de personnel contractuel spécialisé, ainsi que d'achat de pièces de rechange, du fait de l'acquisition de matériel neuf, associée à une réduction des dépenses liées à l'achat de logiciels en raison du retard intervenu dans l'installation et le développement des systèmes de gestion de réseaux. UN 24 - يعزى الفرق في إطار هذا البند في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية المتعلقة بالموظفين المتعاقدين المتخصصين وقطع الغيار نتيجة لشراء معدات جديدة، يضاف إلى ذلك انخفاض النفقات الفعلية لشراء مجموعات من البرامجيات بفعل التأخر في إنشاء نظم إدارة الشبكة وتطوير النظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد