Ce système exclut, de fait, les pays du Sud tant de la gestion des institutions internationales concernées que de la détermination des règles qui les gouvernent. | UN | نظام يقصي دول الجنوب من إدارة المؤسسات الدولية المعنية ومن تحديد القواعد التي تحكمها. |
738. Certaines universités et collèges ont également des programmes de formation à la gestion des institutions culturelles. | UN | ٨٣٧- وتقدم أيضاً بعض الجامعات والكليات برامج دراسية في مجال إدارة المؤسسات الثقافية. |
La gouvernance des institutions financières devait être plus inclusive, plus représentative et plus ouverte. | UN | وينبغي أن تتسم إدارة المؤسسات المالية بقدر أكبر من الإدماج والتمثيلية والانفتاح. |
Avec le soutien financier du fonds Eurasie on a ouvert, dans le cadre du centre d'initiatives féminines, un école de formation à la gestion des entreprises. | UN | وبمعونة مالية مقدمة من صندوق أوراسيا، وفي إطار مركز المبادرات النسائية، تم إنشاء مدرسة للتدريب على إدارة المؤسسات. |
1998 Maîtrise en administration des entreprises avec spécialisation en commerce international | UN | 1998 ماستر من جامعة بنما، إدارة المؤسسات تخصص تجارة دولية. |
La Commission garantit l'équité en favorisant la justice sociale dans l'administration des institutions publiques. | UN | وتضمن اللجنة الإنصاف بتعزيز العدالة الاجتماعية في إدارة المؤسسات العامة. |
Des vérificateurs internes et externes sont censés avertir la Direction des établissements financiers, ainsi que l'Office, si les mesures prises par les établissements sont insuffisants. | UN | ويُتوقع أن ينبه مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون هيئات إدارة المؤسسات المالية وكذلك الهيئة النقدية لسنغافورة لأية نقاط ضعف يكتشفونها في التدابير المتخذة من قبل المؤسسات المالية. |
Ce droit implique que les minorités aient leur mot à dire dans la conception, la mise en œuvre et l'évaluation des programmes éducatifs et dans l'administration des établissements d'enseignement. | UN | ويتضمن هذا الحق أن تقوم الأقليات بالمشاركة في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج التعليمية وفي إدارة المؤسسات التعليمية. |
Le Bureau a aussi organisé une réunion spéciale d'experts sur l'élaboration de codes et l'application de normes concernant la gouvernance d'entreprise. | UN | 91 - ونظم المكتب أيضا اجتماعا لفريق خبراء مخصص بشأن موضوع وضع القواعد وتطبيق المعايير في مجال إدارة المؤسسات. |
Les femmes devraient également être associées à la gestion des institutions de crédit, et non être seulement perçues comme les bénéficiaires de ce microcrédit. | UN | وينبغي إشراك المرأة أيضاً في إدارة المؤسسات الائتمانية، وعدم الاكتفاء باعتبارها مجرد مستفيدة من هذه القروض البالغة الصغر. |
De 1968 à 1991, et depuis 1992, les élections ne sont pas autorisées par les autorités, ce qui est préjudiciable en raison des décès ou des départs de Turquie de membres de conseils rendant dès lors problématique la gestion des institutions et pouvant être interprété par la Direction générale des fondations comme une non-utilisation d'un bien. | UN | ففي الفترة من عام 1968 إلى عام 1991، ومنذ عام 1992، حظرت السلطات تنظيم الانتخابات، ولا تزال تحظره، الأمر الذي يمثل إجحافا لأن حالات موت أعضاء المجالس أو مغادرتهم تركيا تخلق مشاكل في إدارة المؤسسات بحيث يمكن للمديرية العامة للمؤسسات أن تفسر ذلك بوصفه عدم استغلال للممتلكات. |
60. En Haïti, le programme du PNUD est axé sur le renforcement de la démocratie et l'amélioration de la gestion des institutions démocratiques. | UN | ٠٦ - ويركز البرنامج الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي في هايتي على تعزيز الديمقراطية وتحسين إدارة المؤسسات الديمقراطية. |
La réforme des régimes de gouvernance des institutions financières internationales doit être poursuivie avec diligence et efficacité. | UN | وينبغي السعي إلى إصلاح نظم إدارة المؤسسات المالية الدولية بسرعة وكفاءة. |
D'où la nécessité de rendre la gouvernance des institutions politiques et financières internationales plus efficace. | UN | ومن الضروري بالتالي زيادة فعالية إدارة المؤسسات السياسية والمالية الدولية. |
L'obligation de rendre compte est également devenue un principe important de gouvernance des institutions académiques. | UN | وأصبحت المساءلة أيضاً مبدأ مهماً في إدارة المؤسسات الأكاديمية. |
On a cependant exprimé la crainte qu'un grand nombre de ces dirigeants nouvellement nommés n'aient guère d'expérience utile dans la gestion des entreprises publiques. | UN | إلا أن مخاوف أثيرت من أن كثيرا من المعينين ليس لديهم ما يكفي من الخبرة في إدارة المؤسسات العامة. |
Expliquer l'impact de l'environnement socioculturel et politique sur la gestion des entreprises | UN | :: شرح الطريقة التي تؤثر بها البيئة الاجتماعية-الثقافية والسياسية على إدارة المؤسسات لأعمالها |
1989 Boursier du Gouvernement français à l'Institut d'administration des entreprises de Toulouse (France). | UN | 1984: حصل على منحة دراسية من الحكومة الفرنسية للالتحاق بمعهد إدارة المؤسسات في تولوز، فرنسا |
Certaines universités et colleges offrent des programmes d'études dans l'administration des institutions culturelles, outre les programmes dont il était question dans le rapport initial. | UN | وتقدم أيضاً بعض الجامعات والكليات برامج دراسية في مجال إدارة المؤسسات الثقافية، إضافة إلى برامج أخرى وردت في تقرير إسرائيل الأولي. |
Visite des travailleuses sociales de la Direction à la Direction des établissements pénitentiaires et correctionnels (avril 2007); | UN | زيارة إدارة المؤسسات العقابية والإصلاحية من قبل الباحثات الاجتماعيات بالإدارة في نيسان/أبريل 2007. |
Le dispositif prévoit la fonction de juge de l'exécution des peines et confère au pouvoir exécutif l'administration des établissements pénitentiaires. | UN | وينص هذا الصك على إنشاء مناصب لقضاة منفذين للجزاءات ويمنح السلطة التنفيذية صلاحية إدارة المؤسسات الإصلاحية. |
Ils ont relevé les principaux obstacles au respect des principes de la gouvernance d'entreprise, fait des recommandations et proposé un plan d'action comprenant des activités destinées à renforcer la gouvernance d'entreprise dans la sous région. | UN | وحدد المشاركون التحديات الرئيسية التي تواجههم في إتباع قواعد إدارة المؤسسات، واقترحوا مجموعة من التوصيات وخطة عمل تضمنت مقترحات بشأن أنشطة ترمي إلى تعزيز إدارة المؤسسات في المنطقة دون الإقليمية. |
Les organes directeurs des institutions financières, mécanismes et fonds internationaux sont mieux informés des besoins en ressources liés à la DDTS. | UN | تحسين فهم مجالس إدارة المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية للاحتياجات من الموارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Au Bélarus, il existe une législation qui donne aux enfants le droit de s'exprimer et de participer à la gestion des établissements d'enseignement. | UN | وفي بيلاروس، توجد تشريعات تعطي الأطفال الحق في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في إدارة المؤسسات التعليمية. |
(ii) La participation des femmes à la direction des entreprises | UN | ' 2 ' اشتراك المرأة في إدارة المؤسسات |