ويكيبيديا

    "إدارة المياه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gestion de l'eau
        
    • gestion des ressources en eau
        
    • gestion des eaux
        
    • de gestion de l'eau
        
    • water management
        
    Conférence internationale ONU/Maroc sur l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion de l'eau UN المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والمغرب حول استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة المياه
    Rapport sur la Conférence internationale ONU/Maroc sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion de l'eau UN تقرير عن المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والمغرب حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه
    La FAO a appuyé au Honduras 13 projets principalement axés sur la gestion de l'eau et la sécurité alimentaire. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة أيضا بدعم 13 مشروعا في هندوراس تركز أساسا على إدارة المياه والأمن الغذائي.
    Approche écologique en matière de gestion des ressources en eau et savoir écologique autochtone UN النهـــج الإيكولوجـــي إزاء إدارة المياه وإزاء المعارف الإيكولوجية التقليدية للشعوب الأصلية
    :: gestion des ressources en eau en agriculture pour garantir la sécurité sanitaire des aliments dans les territoires palestiniens occupés et la Jordanie. UN إدارة المياه في الزراعة لضمان سلامة الأغذية في الأردن والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les collaborations en cours portent également sur la gestion des eaux usées des industries. UN كذلك فإن إدارة المياه المستعملة الصناعية جزء من أشكال التعاون الجارية.
    Il a recommandé au Pérou de tenir compte, dans sa politique de gestion de l'eau, des besoins et souhaits des communautés concernées. UN وأوصت اللجنة بأن تراعي سياسة الدولة في مجال إدارة المياه احتياجات ورغبات المجتمعات المتضررة من المشاريع.
    Il se pose toutefois la question de savoir quel est le statut des accords existants consacrés à la gestion de l'eau ou à certains de ses aspects. UN إلا أن ثمة مسألة تثور بشأن مركز الاتفاقات القائمة التي تتناول إدارة المياه أو جوانب منها.
    Il a ajouté que la gestion intégrée des ressources en eau devrait également comprendre les aspects relatifs à l'utilisation des sols et à son impact sur la gestion de l'eau. UN واقترحت أيضا أن تشمل اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه الجوانب المتصلة باستغلال اﻷراضي وأثرها على إدارة المياه.
    Il conviendrait d'étudier l'expérience accumulée par plusieurs grands pays dotés d'organismes indépendants très actifs dans la gestion de l'eau. UN ودُعي الى دراسة خبرات العديد من البلدان الكبرى التي لديها وحدات مستقلة قوية في مجال إدارة المياه.
    En 2003, le Bureau a étudié la question de la gestion de l'eau par les femmes, dans le cadre de l'Année internationale de l'eau douce. UN وفي عام 2003 قام مكتب شؤون المرأة بدراسة موضوع إدارة المياه من قِبل النساء أثناء الاحتفال بالسنة الدولية للمياه العذبة.
    Par ailleurs, nous encourageons l'Afrique à faire entendre sa voix au sujet des grands problèmes mondiaux tels que la gestion de l'eau, l'élimination de la pauvreté et l'autonomisation des femmes. UN كما نشجع على إسماع صوت أفريقيا بخصوص القضايا العالمية التي تفرض نفسها مثل إدارة المياه والقضاء على الفقر وتمكين المرأة.
    Conférence internationale ONU/Argentine sur l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion de l'eau UN المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والأرجنتين بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه
    Le Gouvernement thaïlandais se félicite aussi du rôle des Nations Unies au niveau du renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la gestion des ressources en eau. UN وترحب حكومتها أيضاً بدور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في إدارة المياه.
    :: Alimentation en eau : remise en état des bassins, forage de puits, mise en place de programmes de formation pour les équipes locales chargées de la gestion des ressources en eau UN :: المياه: ترميم الأحواض المائية، وبناء الآبار، وتدريب أفرقة إدارة المياه المجتمعية
    :: Alimentation en eau : remise en état des bassins, forage de puits, mise en place de programmes de formation pour les équipes locales chargées de la gestion des ressources en eau UN :: المياه: ترميم الأحواض المائية، وبناء الآبار، وتدريب أفرقة إدارة المياه المجتمعية؛
    L'action conjuguée de l'accroissement de la demande, du creusement anarchique des puits et de la mauvaise gestion des eaux, est à l'origine de la pénurie d'eau. UN ويتضافر في نشوء العجز المائي ازدياد الطلب على المياه والحفر العشوائي للآبار وسوء إدارة المياه.
    L'histoire montre que la réponse la plus fréquente aux problèmes de gestion des eaux transfrontières est la coopération, non la guerre. UN ويبين التاريخ أن التعاون، وليس النـزاع، هو أكثر الاستجابات انتشارا في مجال إدارة المياه العابرة للحدود.
    Ce programme vise essentiellement à promouvoir les pratiques communautaires d'assainissement et de gestion des eaux usées. UN وينصب اهتمام هذا البرنامج على تطوير التصحاح وممارسات إدارة المياه المستعملة على مستوى المجتمع المحلى.
    C'est le cas notamment au Pakistan, en Indonésie et au Bangladesh, où les femmes sont représentées au sein des comités de gestion de l'eau et des associations de parents d'élèves. UN وذلك هو الحال في باكستان وإندونيسيا وبنغلاديش، حيث تمثَّل النساء في لجان إدارة المياه ورابطات الآباء والمدرسين.
    Les stratégies de gestion de l'eau dans les zones irriguées doivent améliorer la productivité de l'eau. UN ويجب أن تؤدي استراتيجيات إدارة المياه في المناطق المروية إلى تحسين إنتاجية المياه.
    L'intérêt de la gestion de l'eau pour les côtes et les océans dans le contexte du développement durable ne saurait être surestimé.The relevance of water management for coasts and oceans in the context of sustainable development cannot be overlooked. UN ولا يمكن تجاهل أهمية إدارة المياه للسواحل والبحار في إطار التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد