Ceux-ci doivent obtenir un permis de travail du Département de l'immigration pour pouvoir travailler dans le territoire. | UN | ويتعين على العمال اﻷجانب الحصول على تصاريح عمل من إدارة الهجرة للعمل في اﻹقليم. |
Ces cinq dernières années, aucune personne handicapée placée sous la garde du Département de l'immigration (ImmD) ou de la Police n'est décédée. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، لم تقع أي حالات لوفاة الأشخاص ذوي الإعاقة المحتجزين لدى إدارة الهجرة أو الشرطة. |
Les réactions individuelles ou collectives des États sont, toutefois, souvent entravées par l'insuffisance des capacités nationales de gestion des migrations. | UN | لكن استجابات الدول، فرادى وجماعات، كثيرا ما تعاق بسبب القدرة غير الكافية على إدارة الهجرة على المستويات الوطنية. |
L'UE estime qu'une approche intégrée et globale est fortement souhaitable pour améliorer la gestion des migrations. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن من المحبذ بشدة اتباع نهج متكامل شامل من أجل تحسين إدارة الهجرة. |
Très attaché à l'intégrité du système international de protection et aux mécanismes de réinstallation, son gouvernement a accepté avec empressement de détacher auprès de l'équipe deux experts du Ministère de l'immigration. | UN | وبالنظر إلى الأهمية التي تعلقها حكومته على كفالة سلامة نظام الحماية الدولية وعمليات إعادة التوطين، فإنه كان من دواعي اغتباطها تقديم خبيرين من إدارة الهجرة الاسترالية للمشاركة في فرقة العمل. |
:: Le Service de l'immigration est en train de procéder à de nouveaux recrutements suite à l'autorisation récemment donnée par le Parlement. | UN | :: إن إدارة الهجرة بصدد تعيين المزيد من العاملين في أعقاب الإذن الذي أصدره البرلمان مؤخرا. |
gérer les migrations et minimiser les impacts négatifs des migrations irrégulières | UN | إدارة الهجرة والحد من الآثار السلبية للهجرة غير القانونية |
Les services de l'immigration du Ministère de l'intérieur respectent pleinement l'obligation qui leur incombe de ne pas accorder de visas d'entrée aux personnes désignées par le Comité. | UN | وتلتزم إدارة الهجرة التابعة لوزارة الداخلية التزاماً تاماً بعدم منح تصاريح دخول للأشخاص الذين سمتهم اللجنة. |
Le Département de l'immigration a démantelé un réseau de prostitution qui faisait entrer des Chinoises avec des visas d'étudiants. | UN | وقد اكتشفت إدارة الهجرة خطة للبغاء المنظم يدخل بموجبها رعايا صينيون إلى البلد بتأشيرات دخول تُمنح للطلاب. |
Le Département de l'immigration rencontre des obstacles dans le rapatriement des victimes de la traite dont il a mandat. | UN | وتواجه إدارة الهجرة قيودا في الاضطلاع بولايتها الوحيدة في هذا الشأن وهي إعادة ضحايا الاتجار إلى بلدانهم الأصلية. |
Dans le cas des femmes mariées, seul un certificat de mariage est exigé par le Département de l'immigration, mais NON le consentement d'un mari. | UN | وفي حالة المرأة المتزوجة، لن تطلب إدارة الهجرة قبل إصدار جواز السفر سوى شهادة الزواج وليس موافقة الزوج. |
Le couple a également été informé que les tribunaux guyaniens n'étaient pas compétents pour se prononcer sur les décisions du Département de l'immigration. | UN | وقِيل لهما أيضاً أن المحاكم الغيانية ليست لها ولاية قضائية على إدارة الهجرة. |
Au tout début, nous manquions d'expérience en termes de gestion des migrations. | UN | وفي البداية الأولى كنا نفتقر إلى الخبرة في مجال إدارة الهجرة. |
En 2008, plusieurs réglementations ont été amendées afin d'améliorer l'appareil étatique de gestion des migrations. | UN | وفي عام 2008 عُدلت عدة لوائح من أجل تحسين جهاز الدولة في مجال إدارة الهجرة. |
La gestion des migrations liées à la dégradation de l'environnement est multidimensionnelle et demande une approche interdisciplinaire. | UN | وأضاف أن إدارة الهجرة البيئية إدارة متعددة الأبعاد وتتطلب نهجاً متعدد التخصصات. |
Quelques-uns des 12 postes frontière comptent parmi leur personnel des policiers du Ministère de l'immigration. | UN | وبعض النقاط الحدودية الإثني عشر يوجد بها ضباط شرطة يمثلون إدارة الهجرة. |
Il est donc nécessaire de renforcer les capacités du Service de l'immigration ougandais pour les opérations de patrouille le long de la frontière. | UN | ولذا يلزم بناء قدرات إدارة الهجرة الأوغندية لحراسة الحدود. |
Comment mieux gérer les migrations pour amoindrir ou éliminer le recours aux " services " du trafic illicite de migrants? | UN | :: كيف يمكن تحسين مستوى إدارة الهجرة للحدِّ من الطلب على خدمات التهريب أو إزالته؟ |
Les agents des services de l'immigration, des douanes et des impôts indirects et la Police royale de la Barbade ont tous été formés à l'identification de la documentation contrefaite. | UN | وتم تدريب ضباط إدارة الهجرة وإدارة الجمارك والمكوس وقوات شرطة بربادوس الملكية على التعرف على الوثائق المزورة. |
Des cours de formation spécialisée sont également organisés à l'intention des fonctionnaires des services d'immigration et des enquêteurs. | UN | كما يجري تنظيم دورات تدريبية متخصصة للموظفين والمحققين العاملين في إدارة الهجرة. |
Le rapport du fonctionnaire compétent est ensuite adressé au Département des migrations du Ministère de l'intérieur pour décision finale. | UN | ومن ثم يُرسَل تقرير مكتب علاقات العمل إلى إدارة الهجرة في وزارة الداخلية لاتخاذ قرار نهائي. |
gestion de la migration et conceptions de la migration à des fins de développement | UN | إدارة الهجرة وتصوراتها من أجل تحقيق النتائج الإنمائية |
Les avis relatifs à l'asile publiés par le médiateur pour les minorités à l'intention de la Direction de l'immigration prennent en compte le sexe du demandeur en tant que motif d'octroi d'asile. | UN | إن بيانات اللجوء الصادرة من أمين مظالم الأقليات إلى إدارة الهجرة تراعي أيضا جنس مقدم الطلب كأساس مستقل للجوء. |
Le résultat qu'il convient d'atteindre réside donc, à notre sens, dans la création d'un véritable partenariat entre les États, les organisations internationales et la société civile, de façon à gérer la migration de manière équitable, juste et transparente et dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle. | UN | ونؤمن، بالتالي، بوجوب تتويج جهودنا بتهيئة شراكة حقيقة بين الدول، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، حتى نتمكن من إدارة الهجرة على نحو منصف، وعادل، وشفاف، بروح المسؤولية المتبادلة. |
De tous les problèmes soumis aux États participant à ce dialogue de haut niveau, la gestion des flux migratoires est peut-être le plus difficile. | UN | ولعل أصعب قضية من بين كل القضايا المطروحة أمام الدول في هذا الحوار الرفيع المستوى، هي إدارة الهجرة. |
la Direction des migrations gère un fichier d'individus soupçonnés d'avoir un rapport quelconque avec des activités terroristes ou de les financer. | UN | وتقوم إدارة الهجرة بصورة منتظمة باستكمال قوائم الأشخاص المشتبه في ارتباطهم بأي أنشطة إرهابية أو تمويلها. |