"إدارة الهجرة" - Traduction Arabe en Français

    • Département de l'immigration
        
    • gestion des migrations
        
    • Ministère de l'immigration
        
    • Service de l'immigration
        
    • gérer les migrations
        
    • services de l'immigration
        
    • services d'immigration
        
    • Département des migrations
        
    • gestion de la migration
        
    • la Direction de l'immigration
        
    • gérer la migration
        
    • gestion des flux migratoires
        
    • la Direction des migrations
        
    Ceux-ci doivent obtenir un permis de travail du Département de l'immigration pour pouvoir travailler dans le territoire. UN ويتعين على العمال اﻷجانب الحصول على تصاريح عمل من إدارة الهجرة للعمل في اﻹقليم.
    Ces cinq dernières années, aucune personne handicapée placée sous la garde du Département de l'immigration (ImmD) ou de la Police n'est décédée. UN وفي السنوات الخمس الماضية، لم تقع أي حالات لوفاة الأشخاص ذوي الإعاقة المحتجزين لدى إدارة الهجرة أو الشرطة.
    Les réactions individuelles ou collectives des États sont, toutefois, souvent entravées par l'insuffisance des capacités nationales de gestion des migrations. UN لكن استجابات الدول، فرادى وجماعات، كثيرا ما تعاق بسبب القدرة غير الكافية على إدارة الهجرة على المستويات الوطنية.
    L'UE estime qu'une approche intégrée et globale est fortement souhaitable pour améliorer la gestion des migrations. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن من المحبذ بشدة اتباع نهج متكامل شامل من أجل تحسين إدارة الهجرة.
    Très attaché à l'intégrité du système international de protection et aux mécanismes de réinstallation, son gouvernement a accepté avec empressement de détacher auprès de l'équipe deux experts du Ministère de l'immigration. UN وبالنظر إلى الأهمية التي تعلقها حكومته على كفالة سلامة نظام الحماية الدولية وعمليات إعادة التوطين، فإنه كان من دواعي اغتباطها تقديم خبيرين من إدارة الهجرة الاسترالية للمشاركة في فرقة العمل.
    :: Le Service de l'immigration est en train de procéder à de nouveaux recrutements suite à l'autorisation récemment donnée par le Parlement. UN :: إن إدارة الهجرة بصدد تعيين المزيد من العاملين في أعقاب الإذن الذي أصدره البرلمان مؤخرا.
    gérer les migrations et minimiser les impacts négatifs des migrations irrégulières UN إدارة الهجرة والحد من الآثار السلبية للهجرة غير القانونية
    Les services de l'immigration du Ministère de l'intérieur respectent pleinement l'obligation qui leur incombe de ne pas accorder de visas d'entrée aux personnes désignées par le Comité. UN وتلتزم إدارة الهجرة التابعة لوزارة الداخلية التزاماً تاماً بعدم منح تصاريح دخول للأشخاص الذين سمتهم اللجنة.
    Le Département de l'immigration a démantelé un réseau de prostitution qui faisait entrer des Chinoises avec des visas d'étudiants. UN وقد اكتشفت إدارة الهجرة خطة للبغاء المنظم يدخل بموجبها رعايا صينيون إلى البلد بتأشيرات دخول تُمنح للطلاب.
    Le Département de l'immigration rencontre des obstacles dans le rapatriement des victimes de la traite dont il a mandat. UN وتواجه إدارة الهجرة قيودا في الاضطلاع بولايتها الوحيدة في هذا الشأن وهي إعادة ضحايا الاتجار إلى بلدانهم الأصلية.
    Dans le cas des femmes mariées, seul un certificat de mariage est exigé par le Département de l'immigration, mais NON le consentement d'un mari. UN وفي حالة المرأة المتزوجة، لن تطلب إدارة الهجرة قبل إصدار جواز السفر سوى شهادة الزواج وليس موافقة الزوج.
    Le couple a également été informé que les tribunaux guyaniens n'étaient pas compétents pour se prononcer sur les décisions du Département de l'immigration. UN وقِيل لهما أيضاً أن المحاكم الغيانية ليست لها ولاية قضائية على إدارة الهجرة.
    Au tout début, nous manquions d'expérience en termes de gestion des migrations. UN وفي البداية الأولى كنا نفتقر إلى الخبرة في مجال إدارة الهجرة.
    En 2008, plusieurs réglementations ont été amendées afin d'améliorer l'appareil étatique de gestion des migrations. UN وفي عام 2008 عُدلت عدة لوائح من أجل تحسين جهاز الدولة في مجال إدارة الهجرة.
    La gestion des migrations liées à la dégradation de l'environnement est multidimensionnelle et demande une approche interdisciplinaire. UN وأضاف أن إدارة الهجرة البيئية إدارة متعددة الأبعاد وتتطلب نهجاً متعدد التخصصات.
    Quelques-uns des 12 postes frontière comptent parmi leur personnel des policiers du Ministère de l'immigration. UN وبعض النقاط الحدودية الإثني عشر يوجد بها ضباط شرطة يمثلون إدارة الهجرة.
    Il est donc nécessaire de renforcer les capacités du Service de l'immigration ougandais pour les opérations de patrouille le long de la frontière. UN ولذا يلزم بناء قدرات إدارة الهجرة الأوغندية لحراسة الحدود.
    Comment mieux gérer les migrations pour amoindrir ou éliminer le recours aux " services " du trafic illicite de migrants? UN :: كيف يمكن تحسين مستوى إدارة الهجرة للحدِّ من الطلب على خدمات التهريب أو إزالته؟
    Les agents des services de l'immigration, des douanes et des impôts indirects et la Police royale de la Barbade ont tous été formés à l'identification de la documentation contrefaite. UN وتم تدريب ضباط إدارة الهجرة وإدارة الجمارك والمكوس وقوات شرطة بربادوس الملكية على التعرف على الوثائق المزورة.
    Des cours de formation spécialisée sont également organisés à l'intention des fonctionnaires des services d'immigration et des enquêteurs. UN كما يجري تنظيم دورات تدريبية متخصصة للموظفين والمحققين العاملين في إدارة الهجرة.
    Le rapport du fonctionnaire compétent est ensuite adressé au Département des migrations du Ministère de l'intérieur pour décision finale. UN ومن ثم يُرسَل تقرير مكتب علاقات العمل إلى إدارة الهجرة في وزارة الداخلية لاتخاذ قرار نهائي.
    gestion de la migration et conceptions de la migration à des fins de développement UN إدارة الهجرة وتصوراتها من أجل تحقيق النتائج الإنمائية
    Les avis relatifs à l'asile publiés par le médiateur pour les minorités à l'intention de la Direction de l'immigration prennent en compte le sexe du demandeur en tant que motif d'octroi d'asile. UN إن بيانات اللجوء الصادرة من أمين مظالم الأقليات إلى إدارة الهجرة تراعي أيضا جنس مقدم الطلب كأساس مستقل للجوء.
    Le résultat qu'il convient d'atteindre réside donc, à notre sens, dans la création d'un véritable partenariat entre les États, les organisations internationales et la société civile, de façon à gérer la migration de manière équitable, juste et transparente et dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle. UN ونؤمن، بالتالي، بوجوب تتويج جهودنا بتهيئة شراكة حقيقة بين الدول، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، حتى نتمكن من إدارة الهجرة على نحو منصف، وعادل، وشفاف، بروح المسؤولية المتبادلة.
    De tous les problèmes soumis aux États participant à ce dialogue de haut niveau, la gestion des flux migratoires est peut-être le plus difficile. UN ولعل أصعب قضية من بين كل القضايا المطروحة أمام الدول في هذا الحوار الرفيع المستوى، هي إدارة الهجرة.
    la Direction des migrations gère un fichier d'individus soupçonnés d'avoir un rapport quelconque avec des activités terroristes ou de les financer. UN وتقوم إدارة الهجرة بصورة منتظمة باستكمال قوائم الأشخاص المشتبه في ارتباطهم بأي أنشطة إرهابية أو تمويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus