ويكيبيديا

    "إدماج المساواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intégrer l'égalité
        
    • l'intégration de l'égalité
        
    • l'intégration de la parité
        
    • problématique
        
    • que l'égalité
        
    • principe de l'égalité
        
    • prise en compte de l'égalité
        
    Troisième axe : intégrer l'égalité entre les sexes dans les pratiques professionnelles et pédagogiques des acteurs et actrices du système éducatif : UN المحور الثالث: إدماج المساواة بين الجنسين في الممارسات المهنية والتربوية للعاملين في النظام التعليمي:
    La Commission pour le progrès des femmes vise à intégrer l'égalité des personnes des deux sexes dans tous les secteurs de la société. UN وتهدف لجنة النهوض بالمرأة إلى إدماج المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    La Déclaration de Jakarta adoptée lors de cette réunion a reconnu combien il importe d'intégrer l'égalité et la justice entre les hommes et les femmes aux efforts visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد اعترف إعلان جاكرتا الذي اعتُمد في ذلك الاجتماع بأهمية إدماج المساواة بين الجنسين والعدالة في هذه الأهداف.
    Aider au développement et à l'harmonisation des compétences professionnelles pour l'intégration de l'égalité des sexes dans les processus de planification et la définition des orientations. UN المساعدة في تنمية وتنسيق الصلاحيات المهنية من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط وتحديد السياسات.
    95. Dans le cadre de l'intégration de la parité des sexes en tant que norme dans l'éducation, des groupes de travail composés de spécialistes formés sur la question ont été créés à l'Institut des programmes scolaires et des formations. UN 95 - وفي إطار إدماج المساواة بين الجنسين كمعيار في التعليم بمعهد المناهج الدراسية والتدريب أنشت أفرقة عمل تضم أخصائيين مدربين على وجه الخصوص في مسألة المساواة بين الجنسين.
    Les fonds, programmes, institutions spécialisées et autres entités des Nations Unies ont poursuivi leurs efforts en vue d'intégrer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans leurs activités opérationnelles. UN وأحرزت الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة تقدماً في مواصلة إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها.
    Notant la diminution du pourcentage de fonds apportant une contribution significative à l'égalité des sexes, elles ont souligné la nécessité d'intégrer l'égalité des sexes dans ses programmes et projets. UN وإذ لاحظت انخفاض النسبة المئوية للأموال التي تسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المساواة بين الجنسين، شددت على ضرورة إدماج المساواة بين الجنسين في برامجه ومشاريعه.
    Cette liste vise à aider les équipes de pays à mieux intégrer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans leurs programmes communs à l'échelle du pays, y compris lors de la formulation des plans-cadres pour l'aide au développement. UN وتهدف القائمة إلى دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جهودها الرامية إلى تحسين إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في البرمجة المشتركة التي تجريها تلك الأفرقة على الصعيد القطري، بما في ذلك صياغة أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le PNUD soutient également l'action menée par les pays pour intégrer l'égalité des sexes dans leurs politiques relatives au changement climatique et les mécanismes financiers internationaux. UN ويدعم البرنامج أيضاً الجهود التي تبذلها البلدان من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في سياساتها المتعلقة بتغير المناخ وفي آليات التمويل الدولية.
    Ils ont lancé des initiatives aux niveaux mondial et local, afin d'aider les pays à intégrer l'égalité des sexes dans les plans de développement national et les cadres de budgétisation. UN وبدأ البرنامج والصندوق مبادرات عالمية وشعبية لتعزيز القدرات الوطنية على إدماج المساواة بين الجنسين في تخطيط التنمية الوطنية وأطر الميزانية.
    La forte corrélation entre disparité entre hommes et femmes, développement économique et compétitivité nationale semble montrer combien il est important d'intégrer l'égalité entre hommes et femmes dans l'élaboration des politiques. UN ويشير الارتباط الوثيق بين الفجوة الجنسانية والتنمية الاقتصادية والقدرة التنافسية الوطنية إلى أهمية إدماج المساواة بين الجنسين في عملية وضع السياسات.
    La forte corrélation entre les disparités entre hommes et femmes, le développement économique et la compétitivité nationale semble montrer combien il est important d'intégrer l'égalité hommesfemmes dans l'élaboration des politiques. UN ويوحي الارتباط الوثيق بين الفجوة الجنسانية والتنمية الاقتصادية والقدرة التنافسية الوطنية بأهمية إدماج المساواة بين الجنسين في المناقشات المتعلقة بوضع السياسات.
    La forte corrélation entre disparité entre hommes et femmes, développement économique et compétitivité nationale semble montrer combien il est important d'intégrer l'égalité entre hommes et femmes dans l'élaboration des politiques. UN ويشير الارتباط الوثيق بين الفجوة الجنسانية والتنمية الاقتصادية والقدرة التنافسية الوطنية إلى أهمية إدماج المساواة بين الجنسين في عملية وضع السياسات.
    :: Le Ministère de la justice a ajouté l'intégration de l'égalité des sexes et ses critères dans son évaluation de l'élaboration des textes de loi; UN :: أدرجت وزارة العدل مسألة تقييم إدماج المساواة بين الجنسين ومعايير ذلك الإدماج في عملية استعراض مشاريع الوثائق القانونية؛
    Tous les bureaux de pays passés en revue par le FNUAP ont entrepris des efforts pour soutenir l'intégration de l'égalité entre les sexes et les droits des femmes dans les politiques, cadres et législations des pays. UN وقد اضطلعت جميع المكاتب القطرية التي استعرضها صندوق الأمم المتحدة للسكان بجهود لدعم إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة في السياسات والأطر والقوانين الوطنية.
    206. Les mesures destinées à permettre l'intégration de l'égalité des sexes consistent notamment en ce qui suit: UN 206- لقد تم تطبيق مبدأ إدماج المساواة وذلك من خلال اتباع تدابير منها ما يلي:
    11. En 2010, l'accent a été mis sur la promotion des femmes aux élections régionales et municipales et l'intégration de la parité des sexes dans les politiques de l'administration locale, dans le nouveau contexte du Programme < < Kallikrates > > . UN 11- وفي عام 2010، تم التركيز على تعزيز مكانة المرأة في الانتخابات البلدية والأقاليمية وعلى إدماج المساواة بين الجنسين في سياسات الحكومات المحلية في السياق الجديد لبرنامج " كاليكراتيس " .
    Intégration de la problématique de l'égalité ente les sexes et promotion de l'autonomisation des femmes dans les politiques et stratégies UN إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياسات واستراتيجيات تغير المناخ
    Déclarer nettement que l'égalité entre les sexes constitue un principe de base pour les autorités locales; UN :: بيانات واضحة لإعلان إدماج المساواة بين الجنسين باعتبارها مبدأ أساسياً يقوم عليه الحكم المحلي.
    Le projet le plus ambitieux concerne l'intégration du principe de l'égalité entre les hommes et les femmes dans les différents ministères. UN وأكثر المشاريع شمولاً من بين المشاريع الواجب تنفيذها بالتعاون فيما بين مختلف الوزارات هو إدماج المساواة فيما بين الرجل والمرأة.
    L'objectif est d'assurer la prise en compte de l'égalité entre hommes et femmes dans tous les secteurs de l'administration. UN والغرض هو إدخال منهج إدماج المساواة بين الجنسين في جميع إدارات الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد