Je ne partirai que si je reste ici pour qu'il puisse s'en prendre à moi ? | Open Subtitles | أنت لن تدعني أذهب إلاّ إذا بقيت بالجوار وتدعه يحظى بفرصة لينال مني؟ |
Maman se fâche un peu si je reste ici trop longtemps. | Open Subtitles | إن أمي تنزعج قليلاً إذا بقيت هنا فترة طويلة |
si je reste en tant que manager, vous le garderez ouvert ? | Open Subtitles | إذا بقيت في منصب المدير، هل تبقى مفتوحة؟ |
Si tu restes sur la même lignée que toi, tu seras heureux parce que tu ne seras pas seul. | Open Subtitles | إذا بقيت في ممرك سوف تكون سعيداً , لأنك لن تكون وحيداً . صحيح ؟ |
Si tu restes, tu ne pourras pas continuer de regarder ailleurs. | Open Subtitles | , إذا بقيت إذاً لا تستمر بالنظر للطريق الأخر |
Cependant, notre taux de rémunération augmente, si vous restez à votre place et nous fournissez des infos régulièrement. | Open Subtitles | خلال ذلك ، بالطبع ، سنرفع من المُقابل المادي إذا بقيت فى الموقع وساعدتنا . بجمع المعلومات الأكثر أهمية |
Mais si je reste ici, alors il va penser que j'abandonne mon rêve | Open Subtitles | لكن إذا بقيت هنا, ثم هو سيذهب لإعتقادع بأني تخليت عن حُلمي |
Nous travaillerions ensemble. Seulement si je reste gestionnaire après la reprise. | Open Subtitles | إذا بقيت مسؤولة التبرعات حالما يتم الدمج |
Me pardonneras-tu si je reste l'après-midi ? | Open Subtitles | ♪ هل يغفر لي، الحب ♪ ♪ إذا بقيت جميع بعد ظهر اليوم؟ |
Cet homme... il va te trouver... il va me trouver moi, si je reste. | Open Subtitles | ..هذا الرجل ..سيقوم بإيجادك سيجدنى إذا بقيت هنا |
- Tout se passera bien, si je reste ici. | Open Subtitles | سأكون بخير إذا بقيت هنا عندما يأتي الحلفاء |
si je reste, tu te sentiras coupable. J'aime mieux ça. | Open Subtitles | ولكن إذا بقيت هنا ، سأشتاق لك ، وأنت ستشعرين أنك مذنبة , أحب ذلك بشكل أفضل |
Je peux gagner si je reste éveillé et hors de taule assez longtemps. | Open Subtitles | وبالرغم من ذلك يمكنني أن أربح أعرف أنه يمكنني ذلك فقط إذا بقيت متيقظاً وإذا تجنبت دخول السجن فلا بد أني سأربح، صحيح؟ |
Bouge pas d'ici. Tout ira bien Si tu restes ici. | Open Subtitles | ابقِ هنا، كل شيء سيكون على ما يُرام إذا بقيت هنا |
Si tu restes, je ferai de toi un homme très puissant dans l'armée. | Open Subtitles | إذا بقيت سأقوم بتعيينك في منصب ذو سلطة في الجيش |
Et c'est exactement ce qui arrivera Si tu restes ici. | Open Subtitles | و هذا تحديدًا ما سيحدث إذا بقيت هُنا |
Tu vas mourir Si tu restes ici. | Open Subtitles | و نبقى بعضنا مستيقظين سوف تموت إذا بقيت هنا |
Personne ne commencera une guerre si vous restez ici. | Open Subtitles | أعتقد أن لا أحد سيبدأ حرباً إذا بقيت هنا |
Il importe toutefois de souligner que ces initiatives, aussi nombreuses soient-elles, ne sont pas suffisantes si elles restent confinées à des salles de conférence. | UN | ومع ذلك، من الأهمية أن نشدد على أن كل تلك الجهود لا تكفي إذا بقيت داخل قاعات المؤتمرات فقط. |
Si elle demeure paralysée, les appels à rechercher de nouvelles voies pour progresser sur certaines des questions les plus urgentes du programme mondial de désarmement se feront de plus en plus pressants. | UN | أما إذا بقيت هذه الهيئة مشلولة، فستكون هناك نداءات أكثر قوة للنظر في سبل أخرى للنهوض ببعض القضايا الأكثر إلحاحاً على جدول أعمال نزع السلاح. |
Si tu continues les bars, les motels, et les voitures, je vais devoir te dénoncer d'interférer dans l'enquête. | Open Subtitles | إذا بقيت على الحانات والسيارات والفنادق، فسوف أبلغ عنك كعميقة للتحقيق |
Et je- je savais que si je restais, je n'aurais pas pu te résister. | Open Subtitles | وكنت أعلم بأنني إذا بقيت ما كنت سأكون قادراً على مقاومتك |
C'est tentant, mais je peux rester sur la terre ferme ce soir ? | Open Subtitles | ومن المغري، ولكن هل هو موافق إذا بقيت على اليابسة؟ |