ويكيبيديا

    "إذا قررت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en décide autrement
        
    • si elle décide
        
    • cas où
        
    • s'il juge
        
    • décide autrement dans
        
    • décident d
        
    • ait invoqué
        
    • si elle décidait
        
    • ait été constaté
        
    • si je décide de
        
    • si vous décidez de
        
    • tu décides que
        
    • si je me décide
        
    • si je décidais de
        
    La Grande Commission, à moins qu'elle n'en décide autrement, élit trois vice-présidents et un rapporteur. UN وتقوم اللجنة الرئيسية، إلا إذا قررت غير ذلك، بانتخاب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    Il précise en outre que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN كما تنص على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    si elle décide de suivre la procédure habituelle, elle pourrait porter le montant inutilisé au crédit des États Membres. UN وذكر أنه إذا قررت الجمعية العامة تطبيق الاجراءات العادية، فإنها يمكن أن تقيد المبلغ غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء.
    Et si elle décide que tu n'es pas celui-là ? Open Subtitles ماذا إذا قررت أنك لست الرجل المناسب لتكون المسئول عن الأسطول؟
    Des listes de juges suppléants pour les deux chambres ont en outre été dressées, au cas où le Tribunal spécial déciderait d'en nommer. UN وتم تحديد قضاة بديلين للدائرتين، في حالة ما إذا قررت المحكمة الخاصة تعيين أولئك القضاة.
    En tenant compte de toutes observations éventuellement présentées par l'État partie intéressé et de tous autres renseignements pertinents dont il dispose, le Comité peut, s'il juge que cela se justifie, charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle et de lui faire rapport d'urgence. UN وللجنة بعد أن تأخذ في اعتبارها أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية وأي معلومات ذات صلة متاحة لها، أن تعين، إذا قررت أن هنالك ما يبرر ذلك، عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة بصورة مستعجلة.
    Il est possible que les Bureaux des trois conférences des Parties décident d'avancer ou de reculer l'adoption de ce rapport. UN ويمكن أن يتغير توقيت اعتماد تقرير تلك الجلسات إذا قررت مكاتب المؤتمرات الثلاثة للأطراف ذلك.
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا تسدد هذه المدفوعات إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لتسديد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ حساب القيمة.
    L'Assemblée générale voudrait vraisemblablement fixer aussi un délai pour la présentation des projets d'échéanciers pluriannuels, surtout si elle décidait d'établir un lien entre les plans de paiement et l'application de l'Article 19. UN والمفروض أن الجمعية العامة قد تود أيضا تحديد موعد نهائي لتقديم المقترحات المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات، ولا سيما إذا قررت ضرورة ربط تلك الخطط بتطبيق المادة 19.
    Les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature. UN ويجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك فــي انتخاب لا يكون فيه سوى مرشح واحد.
    La grande commission, à moins qu'elle n'en décide autrement, élit trois vice-Présidents et un rapporteur. UN وتقوم اللجنة الرئيسية إلا إذا قررت غير ذلك، بانتخاب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    Les dépenses relatives à la Commission de règlement des demandes sont réparties également entre les parties, à moins que la Commission n'en décide autrement. UN توزع المصاريف المتعلقة بلجنة تسوية المطالبات بالتساوي بين الأطراف، إلا إذا قررت اللجنة خلاف ذلك.
    L'article 103 dispose que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement, dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature. UN وتنص المادة 103 على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Rien n'empêche les femmes d'exercer ces droits, et en cas de mariage avec un non-Libyen ou avec un Libyen qui aurait changé de nationalité, la femme libyenne ne perd sa nationalité que si elle décide d'adopter celle de son époux. UN وليس هناك ما يمنع المرأة من ممارسة هذه الحقوق، وفي حالة الزواج من شخص غير ليبي أو من شخص ليبي قام بتغيير جنسيته لا تفقد المرأة جنسيتها إلا إذا قررت اكتساب جنسية الزوج.
    Chaque Partie, dans l'exercice de sa souveraineté nationale, aura le droit de se retirer du Traité si elle décide que des événements extraordinaires, en rapport avec l'objet du présent Traité, ont compromis les intérêts suprêmes de son pays. UN يكون لكل دولة من الدول اﻷطراف، ممارسة منها لسيادتها القومية، حق الانسحاب من المعاهدة إذا قررت أن ثمة أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرت بمصالحها القومية العليا.
    si elle décide de poursuivre ses travaux sur l'EDI, la délégation française ne pense pas que la question des signatures soit un sujet véritablement important à l'heure actuelle. UN ثم قال إنه إذا قررت اللجنة مواصلة العمل بشأن التبادل اﻹلكتروني للبيانات، فإن وفد بلده لا يعتبر أن التوقيعات الرقمية موضوعا يكتسي أهمية أساسية في الوقت الراهن.
    Ils ont également été avisés qu'au cas où ils décideraient de présenter deux candidats ou davantage, il leur serait alors loisible, s'ils le souhaitaient, de présenter des candidats de même nationalité. UN كما أُبلغت بأنها إذا قررت تسمية مرشحيْن أو أكثر، فإنه يجوز لها، إن شاءت، تسمية مرشحين من نفس الجنسية.
    XII.4 Chaque État partie a le droit de se retirer du présent Traité s'il juge que des événements extraordinaires en rapport avec l'objet du Traité ont compromis ses intérêts suprêmes. UN المادة الثانية عشرة -4- لكل دولة طرف الحق في الانسحاب من هذه المعاهدة إذا قررت أن أحداثا استثنائية تتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عرضت مصالحها العليا للخطر.
    Les comités spéciaux appliquent le règlement intérieur du comité paritaire de discipline du Siège, à moins qu'ils ne décident d'appliquer un autre règlement, lequel doit être conforme aux exigences d'une procédure régulière. UN وعلى اللجان المخصصة أن تطبق النظام الداخلي للجنة التأديبية المشتركة للمقر إلا إذا قررت تطبيق نظام آخر يتفق ومقتضيات اﻷصول اﻹجرائية.
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا تسدد هذه المدفوعات إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لتسديد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ حساب القيمة.
    Toutefois, on s'est accordé à dire que si elle décidait d'entreprendre des travaux dans le domaine des signatures numériques par l'intermédiaire de son Groupe de travail sur les échanges de données informatisées, la Commission devrait donner à celui-ci un mandat précis. UN غير أنه ساد عموما رأي مفاده أنه إذا قررت اللجنة الاضطلاع باﻷعمال في ميدان التوقيعات الرقمية عن طريق فريقها العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات، فينبغي أن تنيط بالفريق العامل ولاية محددة في هذا المجال.
    Je veux dire, si je décide de prendre le stage, Je vais rester serveuse. Open Subtitles أعني، إذا قررت أن أتدرب سأستمر في عملي كنادلة
    si vous décidez de revoir votre déclaration, votre avocat a mes coordonnées. Open Subtitles إذا قررت إعادة النظر في اعترافك، محميك يعرف رقم هاتفي
    Mais si tu décides que tu n'as pas ta place ici, sache que tes chansons sont bonnes... Open Subtitles لكن إذا قررت أننا لسنا البيت المناسب لك فقط اعلمي أن أغانيك جيدة
    Il promet depuis des années de mettre le capital initial si je me décide à foncer et à monter ma boîte. Open Subtitles لطالما أخبرني أنه سوف يمولني بالمال إذا قررت أن أقوم بخطوة جريئة وأعمل على مشروع خاص بيّ
    Je pensais qu'on avait passé un marché, que tu ne continuerais pas avec ça si je décidais de ... Open Subtitles أظن أننا متفقين أن لا تضغطي على هذا إذا قررت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد