ويكيبيديا

    "إذا كانت الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si le secrétariat
        
    Il demande si le secrétariat est à même de dire si d'autres colloques auront lieu et si un groupe de travail sera créé pour examiner la question. UN وتساءل عما إذا كانت الأمانة تعلم بما إذا كان سيتم عقد ندوات أخرى وما إذا كان سيتم إنشاء فريق عامل للنظر في المسألة.
    Elle aimerait de plus savoir si le secrétariat juge que c'est un problème que de remplacer les fonds d'affectation spéciale par des comptes spéciaux. UN وأرادت أيضا معرفة ما إذا كانت الأمانة ترى إشكالية في إحلال الحسابات الخاصة محل الصناديق الاستئمانية.
    Je me demande si le secrétariat pourrait nous expliquer comment il compte concilier ces deux questions. UN وأتساءل عما إذا كانت الأمانة العامة تستطيع أن تفسر لنا كيف يمكنها التوفيق بين هاتين المسألتين.
    Elle voudrait savoir si le secrétariat présentera un rapport sur la question. UN وذكرت أنها تود في هذا الصدد أن تعرف ما إذا كانت الأمانة العامة ستقوم بتقديم تقرير عن هذه المسألة.
    si le secrétariat n'est pas en mesure de répondre, il demandera l'ouverture d'une enquête. UN وذكر أنه إذا كانت الأمانة غير قادرة على الرد على سؤاله فإنه لن يطلب إجراء تحقيق في المسألة.
    Il a demandé si le secrétariat était en mesure de s'acquitter des tâches que lui avaient confiées la Commission avec les ressources dont il disposait. UN وسأل عما إذا كانت الأمانة قادرة على الوفاء بالولاية التي عهدت بها اللجنة إليها في حدود الموارد المتاحة لها.
    Ce qui veut dire que s'il a été procédé à un vote enregistré, nous ferons de même, sauf si le secrétariat à été averti du contraire à l'avance. UN ويعني هذا أنه أينما أجري تصويت مسجل سنفعل الشيء ذاته، إلا إذا كانت الأمانة العامة قد أبلغت بغير ذلك سلفا.
    Mme Stevens se demande si le secrétariat considère que la recommandation du Comité consultatif concernant le compte d'appui est réaliste. UN وتساءلت عما إذا كانت الأمانة العامة قد رأت بجدوى توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة باستخدام الشواغر والموارد لحساب الدعم.
    Ils ont demandé si le secrétariat s'était penché sur cette question. UN واستفسروا عما إذا كانت الأمانة العامة قد عالجت هذه المسألة.
    Il demande si le secrétariat serait à même d'élaborer en quelques mois un programme pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN 33- وتساءل عما إذا كانت الأمانة في وضع يسمح لها بإنشاء برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي في شهور قليلة.
    Les économies réalisées seront donc probablement insignifiantes si le secrétariat est installé à Nairobi. UN ولذلك، فإن الوفورات في التكاليف قد تكون ضئيلة إذا كانت الأمانة موجودة في نيروبي.
    On peut donc se demander si le secrétariat fait réellement des efforts pour optimiser l'emploi des ressources. UN وتساءل تبعا لذلك ما إذا كانت الأمانة العامة تسعى حقا لاستخدام الموارد استخداما أمثل.
    Le représentant de la Turquie demande donc si le secrétariat a l'intention de réexaminer le mandat de la Force. UN وسأل في هذا الصدد ما إذا كانت الأمانة العامة تعتزم إعادة النظر في ولاية القوة.
    Il se demande également si le secrétariat est satisfait des arrangements relatifs aux locaux transitoires. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت الأمانة العامة راضية عن ترتيبات مكان الإيواء المؤقت.
    Elle aimerait savoir si le secrétariat, sans consulter les États Membres, a décidé de son propre chef de financer à l'aide de ressources extrabudgétaires des activités précédemment inscrites au budget ordinaire. UN وتساءلت عما إذا كانت الأمانة العامة قررت، دون التشاور مع الدول الأعضاء، أن تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية أنشطة كانت تمول في السابق في إطار الميزانية العادية.
    Il souhaite savoir si le secrétariat a étudié les méthodes appliquées par les autres organisations internationales. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الأمانة العامة قد قامت، في الواقع، بدراسة منهجيات إعادة تقدير التكاليف المستخدمة في المنظمات الدولية الأخرى أم لا.
    2. Organes intergouvernementaux si le secrétariat est le cœur de l'Organisation, les organes délibérants et autres qui constituent le mécanisme intergouvernemental sont les artères et les nerfs qui la font vivre et lui donnent toute son énergie. UN 130 - إذا كانت الأمانة العامة تؤدي دور القلب، فإن الهيئات التشريعية المختلفة والهيئات الأخرى التي تشكل الآلية الحكومية الدولية تؤدي دور الشرايين والأعصاب التي تنقل دم وطاقة الحياة إلى المنظمة.
    Rappelant que certains pays ont des dispositions protégeant le mariage qui interdisent de verser des prestations payées par l'État à des personnes vivant en couple sans être mariées, l'intervenant demande si le secrétariat utilisera les quotes-parts de ces pays de manière contraire à leur législation. UN وأشار إلى أن بعض البلدان دافعت عن قوانين زواج تحظر تخصيص أموال حكومية لدفع مزايا مالية لشركاء غير متزوجين، وتساءل عما إذا كانت الأمانة تستخدم الاشتراكات المقدرة على تلك البلدان لأغراض تناقض قوانينها.
    Cependant, le Groupe qu'elle représentait n'avait pas bien compris si les contributions seraient assorties de conditions concernant les pays d'origine des experts ni si le secrétariat serait en mesure d'appliquer le principe d'une répartition géographique équitable. UN إلا أن مجموعتها ليست متأكدة مما إذا كانت التبرعات ستنطوي على شروط فيما يتعلق بالبلدان التي ينتمي إليها الخبراء أو ما إذا كانت الأمانة ستتمكن من تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.
    Cependant, le Groupe qu'elle représentait n'avait pas bien compris si les contributions seraient assorties de conditions concernant les pays d'origine des experts ni si le secrétariat serait en mesure d'appliquer le principe d'une répartition géographique équitable. UN إلا أن مجموعتها ليست متأكدة مما إذا كانت التبرعات ستنطوي على شروط فيما يتعلق بالبلدان التي ينتمي إليها الخبراء أو ما إذا كانت الأمانة ستتمكن من تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد