ويكيبيديا

    "إذا كانت المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • si les organisations
        
    • si des organisations
        
    • si ces dernières
        
    • si les organismes
        
    • si les associations
        
    En ce qui concerne le Plan national, Mme Morvai demande si les organisations non gouvernementales et les universitaires ont participé à son élaboration et s'il fait l'objet d'une mise à jour périodique depuis son adoption. UN وفيما يتعلق بالخطة للرعاية والوقاية من العنف المنزلي نفسها، سألت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية والأكاديميات شاركت في صياغتها، وعما إذا كانت هذه الخطة يجري تحديثها بانتظام منذ أن وضعت أول مرة.
    Une autre question a été posée sur le point de savoir si les organisations non gouvernementales qui participaient aux sessions du Conseil des droits de l'homme auraient besoin d'une base législative plus solide. UN وطُرح سؤال آخر عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية المشارِكة في دورات مجلس حقوق الإنسان تحتاج إلى أساس تشريعي أقوى.
    Veuillez indiquer également si les organisations féminines ont été invitées à participer à la réforme du secteur de la sécurité. UN ويرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني.
    Indiquer si des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de femmes, ont été consultées, et dans quelle mesure. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية ولا سيما المنظمات النسائية قد شاركت في هذه العملية ومدى هذه المشاركة.
    Mais elle se demande également si des organisations non gouvernementales participent à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques concernant les questions féminines. UN وتساءلت إذا كانت المنظمات غير الحكومية شاركت في تطوير وتنفيذ السياسات المتعلقة بشؤون المرأة.
    Il souhaite savoir si les organisations politiques seraient considérées comme des acteurs étatiques au titre du droit national. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت المنظمات السياسية تعتبر جهات حكومية فاعلة بموجب القانون الوطني.
    La création d'un tel statut visait à établir si les organisations en question percevaient des fonds de l'étranger et si elles étaient impliquées dans la vie politique nationale. UN والغرض من إدراج هذا المركز هو الحصول على معلومات بشأن ما إذا كانت المنظمات تحصل على تمويل أجنبي وما إذا كانت تشارك في السياسة المحلية.
    Indiquer également si les organisations féminines ont été invitées à participer au processus de réforme du secteur de la sécurité. UN يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني.
    Elle demande si les organisations non gouvernementales reçoivent une aide financière publique quelconque. UN وتساءلت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تتلقى أي تمويل من الدولة.
    Il demande si les organisations non gouvernementales (ONG) ont ou non participé à la préparation du rapport périodique. UN وسأل عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري.
    On a demandé également si les organisations racistes étaient elles-mêmes jugées illégales ou si seuls les actes racistes qui seraient commis par leurs membres étaient interdits. UN وطلب توضيح ما إذا كانت المنظمات العنصرية قد اعتبرت في حد ذاتها غير قانونية أو ما إذا كانت اﻷعمال العنصرية التي يرتكبها أعضاؤهـا هي المحظورة وحدها.
    Il faut également se poser la question de savoir si les principes de la budgétisation axée sur les résultats sont applicables à toutes les parties du budget-programme et si les organisations sont prêtes à les mettre en oeuvre. UN وينبغي أيضا التطرق لمسألة معرفة ما إذا كانت أُسس نهج الميزنة على أساس النتائج تنطبق على جميع أبواب الميزانية البرنامجية وما إذا كانت المنظمات على استعداد لتطبيقها.
    Elle se dit impressionnée par les programmes organisés dans le cadre de la Journée nationale des femmes et souhaite savoir si les organisations non gouvernementales participent à leur planification. UN وأعربت عن إعجابها ببـرامج يوم المرأة الوطني، وعن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشارك في التخطيط لهذه البرامج.
    Elle estime également utile de savoir si des organisations non gouvernementales et d'autres entités ont participé à la rédaction du rapport. UN ومما يساعد أيضا معرفة ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى قد اشتركت في إعداد التقرير.
    Veuillez enfin indiquer si des organisations internationales, le Comité international de la Croix-Rouge par exemple, ont inspecté les prisons. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت المنظمات الدولية، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، تشارك في عملية رصد الأحوال في السجون.
    Veuillez indiquer si des organisations internationales, le Comité international de la Croix-Rouge par exemple, ont participé à la surveillance des prisons. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت المنظمات الدولية، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، تشارك في عملية رصد الأحوال في السجون.
    si des organisations et accords régionaux ou sous-régionaux existent et sont prêts à aider au règlement de la situation et en mesure de le faire; UN - ما إذا كانت المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية قائمة ومستعدة وقادرة على المساعدة في إيجاد حل لتلك الحالة؛
    si des organisations et accords régionaux ou sous-régionaux existent et sont prêts à aider au règlement de la situation et en mesure de le faire; UN - ما إذا كانت المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية قائمة ومستعدة وقادرة على المساعدة في إيجاد حل لتلك الحالة؛
    Des membres ont demandé si des initiatives étaient prises en vue de créer des centres préscolaires dans les zones rurales et si des organisations non gouvernementales de femmes ou des femmes travaillant au niveau de la communauté avaient offert des programmes visant à améliorer le sort des fillettes dans les zones rurales. UN وطلب اﻷعضاء معلومات عما إذا كانت المبادرات تتخذ ﻹنشاء مرافق لرعاية اﻷطفال قبل سن المدرسة في المناطق الريفية، وعما إذا كانت المنظمات النسائية غير الحكومية أو المرأة العاملة على مستوى القواعد الشعبية قد وفرت برامج لتحسين ظروف الطفلة في المناطق الريفية.
    Elle est curieuse de savoir si ces dernières ont également participé à la préparation des rapports et des réponses de la Jamaïque. UN وأفادت بأنها تود أن تعرف بدافع من الفضول ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت أيضا في إعداد تقارير وردود جامايكا.
    Il s'agissait essentiellement de mécanismes de transfert des risques, mais ils atténueraient le risque global si les organismes qui reprenaient ainsi ces instruments avaient un avantage relatif pour obliger à respecter les exigences du contrat; le FMI et la Banque mondiale semblaient jouir d'un certain avantage à cet égard. UN وهذه اﻵليات هي أساساً آليات لنقل المخاطر، لكنها ستقلل مجمل المخاطرة إذا كانت المنظمات الضامنة لهذه اﻷدوات تتمتع بميزة نسبية في مجال اﻹنفاذ اﻹجباري للالتزامات التعاقدية؛ ويبدو أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يتمتعان بقدر من المزايا في هذا الصدد.
    Le Comité souhaiterait savoir si les associations caritatives et les autres associations à but non lucratif, enregistrées ou non auprès des autorités, sont classées parmi les < < institutions responsables et devant faire rapport > > et sont donc tenues de faire rapport au Centre de renseignement financier conformément à cet article. UN وتود اللجنة معرفة ما إذا كانت المنظمات الخيرية وغيرها من المنظمات غير الهادفة للربح، التي قد تكون مسجلة أو غير مسجلة لدى الحكومة، تُعتبر ضمن " المؤسسات الخاضعة للمساءلة والمطلوب منها تقديم تقارير " ، وما إذا كانت بالتالي ملزمة بتقديم تقارير إلى المركز بموجب هذا البند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد